Читаем Собрание сочинений. Том 6 полностью

Вот так случай!

Теодора

Он с нею ночь провел. Уж я-тоОб этом больше всех груститьМогу.

Дон Эктор

Убить его, убить!

Теодора

А сколько он, колдун проклятый,Меня заставил слез пролить!

Дон Эктор

К нему попала рыбка в сети.

Дон Альваро

Нас, трех сеньоров, провести!

Дон Хорхе

И ночь с девчонкой провести!

Теодора

Увы! За все проделки этиМоя спина была в ответе.
Вчера, лишь спать я улеглась,Вдруг слышу, что дверной скобоюГремят, и вот, как пред бедою,Шепча проклятья и крестясь,Я вниз спустилась со свечою.Ах, если б, вняв моим мольбам,Вчера вы жалостливей былиИ негодяя бы убили,То дочка бы досталась вамИ кости бы мои не ныли!За то, что этакому зверюПришлось, пока он голосил,Минуту простоять у двери,Веревкою злодей спустилС меня пять шкур по крайней мере.

Дон Эктор

Вот он каков! Идем — и лживую скотинуУже ни хитрости, ни клятвы не спасут.

Дон Хорхе

Где б ни попался он, его, как мешковину,Тотчас же с трех сторон три острия проткнут.

Дон Альваро

Уместней палка тут, чем шпага дворянина.

Дон Эктор

Пусть убедятся все, что это жалкий плут.Нет оскорбленья там, где быть его не может,А с чем покончено, то больше не тревожит.

Дон Хорхе, дон Альваро и дон Эктор уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Теодора одна.

Теодора

Уж позаботятся о нем,—В расчетах я не обманулась…Душа моя горит огнем.Я, выпив бы одним глоткомВсю кровь его, не поперхнулась.Спровадят эти господаЕго сегодня же в могилу.
А если нет — то нам беда:Ведь в нас с удвоенною силойЗапустит когти он тогда.Не помолиться ль в Сан Клементе,[24]Чтоб он убит был наповал?..Но что там? Ордена и ленты!Сюда — вот помощь бог послал! —Идет какой-то генерал.Что он здесь ищет, я не знаю,Но я-то знаю, что ищу.Удастся ль, нет — что я теряю,Коль тот припев, что повторяюВсегда, ему я насвищу?..

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Теодора, генерал, его свита, дон Родриго.

Теодора

Дозвольте вашему величьюМне, жалкой, кое-что сказать.

Генерал

Кто это?

Дон Родриго

Можно разузнать.

Теодора

Ах, мне так совестно!..

Дон Родриго

ПриличьяИ честности на ней печать.

Теодора

Я с просьбою.

Генерал

Быть может, дамеДукат поможет?

Теодора

Я пред вами,Сеньор, покаюсь в трех грехах.

Генерал

Я не священник, не монах.

Теодора

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия