Читаем Собрание старых и новых песен Японии полностью

Ах, нечасто рыбакприходит на берег заливаза травою морской!Так ко мне, объятой тоскою,в кои веки заглянет милый…(Неизвестный автор)

756

Лик вечерней лунытрепещет на влажном атласе,и лоснится рукав —будто слезы вместе со мноюльет луна в томленье любовном…(Исэ)

757

Осень так далека —и все ж на своем изголовьевижу я поутрупосле долгой печальной ночисветлой слезной росы мерцанье…(Неизвестный автор)

758

Посещенья твоистали редки, как грубые нитив той одежде простой,что на ветхом стане соткали
солевары из бухты Сума…(Неизвестный автор)

759

Как на Ёдо-рекев Ямасиро травы речныепод ножом рыбака —тщетно я о любви взываю,втуне жду обещанной встречи…(Неизвестный автор)

760

Все сильнее любовь,тоска моя глубже в разлуке,но напрасно томлюсьпо тому, чьи помыслы, чувства —словно мель на реке Минасэ…(Неизвестный автор)

761

Не пришел ты в ту ночь —я слушала, как на рассветептицы крыльями бьют,и напрасно часы считала,занося на бумагу числа…(Неизвестный автор)

762

Неужели любовь
лианою тонкой порвется?!Сколько минуло дней —но не слышно в посвисте ветрадаже весточки о любимом…(Неизвестный автор)

763

Ливень пролитых слезмои рукава орошает —верно, осень виной,осенившая твое сердцеи покончившая с любовью…(Неизвестный автор)

764

Право, сердце мое —не горный заглохший колодец.Отчего же тогдавечно милый проходит мимо,только тень скользит над водою?..(Неизвестный автор)

765

Если б ведала я,сколь тяжки любовные муки, —не ждала бы тебя,а уж лучше бы запасаласьсеменами «травы забвенья»…
(Неизвестный автор)

766

Я все так же люблю,но наши полночные встречипрекратились давно —поросла «травою забвенья»грез извилистая тропинка…(Неизвестный автор)

767

Вот уже и во снетак редко встречаюсь я с милым —и понять не могу,то ли просто сон не приходит,то ли я давно позабыта?..(Неизвестный автор)

768

Даже дальний Китайв сновиденье покажется близким —но, увы, и во сненикогда не сблизиться сноватем, кто больше любить не в силах…(Кэнгэй)

769

Стала старой женойи дни провожу в созерцанье
долгих зимних дождей,что все льют, заливая стрехи,и «любовь-траву» поливают…(Сада-но Нобору)

770

Уж травой зарослатропинка к той хижине горной,где живу я одна,ожидая, когда же сновабессердечный ко мне заглянет…(Хэндзё)

771

Поутру он сказал,что скоро увидимся снова, —с того самого дняя живу лишь одной надеждойи с цикадами вместе плачу…(Хэндзё)

772

«Вдруг сегодня придет?» —так думаю я вечерамии встречать выхожу —всюду, всюду звенят во мраке,безутешно плачут цикады…(Неизвестный автор)

773

Перейти на страницу:

Похожие книги