Читаем Собрание стихотворений и поэм полностью

— Бахарзал!6 И мертвый, и живой, И дитя, и женщина, и камень! Поднимайтесь все на правый бой С нашими неправыми врагами.

Одолеть бесчисленную рать Ни земля, ни небо не помогут. Горный тур уходит умирать К самому высокому отрогу.

Волоча с трудом капкан стальной, Прыгает он в пропасть с верхотуры… Ахульго, бесстрашный образ твой — Это образ раненого тура.

… Плен невыносим для Ахульго Даже у последнего порога. Но невыносимее всего — Барабана вражеского грохот.

III.

Ни сокола не видно, ни орла — На Ахульго им гнезд не вить отныне. Угрюмая вершина замерла, Напоминая обликом пустыню.

Безмолвствуют и звезды, и луна, И Бог молчит в объятиях Вселенной. Оглох пандур7, и звонкая зурна Умолкла в обезлюдевших селеньях.

Молчит Шамиль с тревогою в очах. Сидят вокруг безмолвные джигиты. И даже дети малые молчат, Забыв свои проказы и обиды.

В тугих ножнах безмолвствуют клинки, И пули мирно спят в трофейных ружьях… Но вдруг во тьме послышались шаги, Всеобщее молчание нарушив.

— Салам тебе, имам, — воскликнул тот, Кто вынырнул как призрак из тумана, — На помощь из Чечни к тебе идет Ахбердилав, наиб твой долгожданный.

— Скажи, гонец, что нового в Чечне? — Спросил Шамиль полуночного гостя. — Какие слухи ходят обо мне? Чего в них больше — веры или злости?

И, голову потупивши свою, Ответил неожиданный посланник: — Не о тебе толкуют в том краю, Но только об Ахбердилаве славном.

Не о твоей чалме судачит край, Но только об его стальном кинжале… … И этими словами невзначай Имама простодушного ужалил.

Шамиль был справедлив, но иногда Он попадал в капкан наветов хватких. И тут воскликнул: — Сталь моя тверда! И в сердце, и в ножнах ее в достатке!

Доверчивый имам не мог понять, Что и рожденный на вершине вольной Способен раболепствовать и лгать От глупости, от зависти тем боле.

Когда-нибудь такой же злой язык Судьбу Хаджи-Мурата искорежит. От сотворенья мира клеветник Любовь и дружбу отравляет ложью.

Но нынче он не восторжествовал И не нанес смертельного удара, Поскольку речь его Шамиль прервал: — Оставим эти женские хабары8.

Уже туман рассеялся густой И горизонт запламенел кроваво. И шепотом окликнул часовой Идущего к костру Ахбердилава.

Но закричал наиб издалека: — Пророк аварский, ассалам алейкум! При помощи надежного клинка Я на вершину отыскал лазейку.

Шамиль промолвил: — Славный Ахбердил, Сперва омой гноящиеся раны, Не то они лишат последних сил Тебя, наиб, в сражении неравном.

Но Ахбердил, вздыхая глубоко, Ответил:— Я приучен к вражьей стали… Лишь бы седые камни Ахульго От новых ран сегодня не устали.

Тогда имам воскликнул: — Ахбердил! Благодарю тебя, хунзахский сокол, За то, что ты надежду в нас вселил, Которая заменит шашек сотню.

Гяурских пушек больше, чем у нас Земли на этих выщербленных склонах… Но не о том горюю я сейчас, Меня терзает звук неугомонный.

И день, и ночь грохочет барабан, Лишив покоя самого Аллаха. Урусский барабанщик, как шайтан, Не знает ни усталости, ни страха.

Ахбердилав на это отвечал: — Твоя досада мне, имам, понятна. И коль свинец шайтана не достал, Его угомонит клинок булатный.

Но прежде, чем обрушится мой гнев И рот дотла испепелят проклятья, Позволь мне помолиться в тишине За упокой души погибших братьев.

Притихли все, когда Ахбердилав Поднес к лицу широкие ладони, Застыв, как неприступная скала, Он всех друзей по очереди вспомнил.

Затем с колен затекших быстро встал, Всей статью замечательной похожий На боевой сверкающий кинжал, Который грозно выхвачен из ножен.

И пламенно воскликнул: — Бисмилла! Друзья мои, товарищи и братья! Последнее пристанище орла Враг заключил в смертельные объятья.

Нам предстоит сражаться до конца, Не чувствуя ни боли, ни унынья. Но если чьи-то дрогнули сердца, На Ахульго им места нет отныне.

Пусть поспешат немедля слабаки В аулы, что, как гнезда куропаток, Разбросаны повсюду вдоль реки На валунах, от времени покатых.

Пускай вернутся к женам молодым, Тоскующим по нежности ночами, И к матерям морщинистым своим, Что в люльках их с надеждою качали.

Мы всех отпустим с миром, видит Бог! А эту землю защитим, как можем, Где даже из скалы растет цветок, Поэтому и нет ее дороже.

Ахбердилав закончил и утих, Разглядывая пристально мюридов. Но не было такого среди них, Кто чем-нибудь свое смятенье выдал.

Плечом к плечу стояли все молчком, Сжимая рукояти острых шашек: — Веди, Ахбердилав, нас! Мы умрем, Не посрамив земли свободной нашей.

«Лахавула алла!» Да будет так. Мечеть поповской церковью не станет. И не один еще коварный враг Найдет себе могилу в Дагестане.

IV.

Как штык солдатский, засверкало утро И солнце показалось из-за гор, Когда гонец примчал из Петербурга Приказ царя о штурме Ахульго.

Последний бой… На вражеских знаменах Нахохлились двуглавые орлы. Но барабанный стук неугомонный Внезапно оборвался у скалы.

Ахбердилав, как будто барс поджарый, Добычу терпеливо подстерег И голову врага одним ударом Отсек его безжалостный клинок.

На землю, крепко палочки сжимая, Свалился обезглавленный шайтан… И покатился, глухо громыхая, Его осиротевший барабан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Творчество пяти писателей, представленное в настоящем томе, замечательно не только тем, что венчает собой внушительную цепь величайших вершин румынского литературного пейзажа второй половины XIX века, но и тем, что все дальнейшее развитие этой литературы, вплоть до наших дней, зиждется на стихах, повестях, рассказах, и пьесах этих авторов, читаемых и сегодня не только в Румынии, но и в других странах. Перевод с румынского В. Луговского, В. Шора, И. Шафаренко, Вс. Рождественского, Н. Подгоричани, Ю. Валич, Г. Семенова, В. Шефнера, А. Сендыка, М. Зенкевича, Н. Вержейской, В. Левика, И. Гуровой, А. Ахматовой, Г. Вайнберга, Н. Энтелиса, Р. Морана, Ю. Кожевникова, А. Глобы, А. Штейнберга, А. Арго, М. Павловой, В. Корчагина, С. Шервинского, А. Эфрон, Н. Стефановича, Эм. Александровой, И. Миримского, Ю. Нейман, Г. Перова, М. Петровых, Н. Чуковского, Ю. Александрова, А. Гатова, Л. Мартынова, М. Талова, Б. Лейтина, В. Дынник, К. Ваншенкина, В. Инбер, А. Голембы, C. Липкина, Е. Аксельрод, А. Ревича, И. Константиновского, Р. Рубиной, Я. Штернберга, Е. Покрамович, М. Малобродской, А. Корчагина, Д. Самойлова. Составление, вступительная статья и примечания А. Садецкого. В том включены репродукции картин крупнейших румынских художников второй половины XIX — начала XX века.

Анатолий Геннадьевич Сендык , Владимир Ефимович Шор , Джордже Кошбук , Инесса Яковлевна Шафаренко , Ион Лука Караджале

Поэзия / Стихи и поэзия