— Это твое дело, — ответили все, — поторопись. Ты должна вернуться с обезьяньей печенкой еще до ужина, иначе принцесса умрет, а тебя казнят.
После этих слов храбрая рыба отправилась в путь, торопясь изо всех сил.
Когда храбрая рыба высунула голову из воды, она прямо перед собой увидела зеленый остров. Вдоль берега, в болоте, росли прекрасные деревья, между их длинными корнями стояла вода. Ветви деревьев склонялись к самой воде.
Храбрая рыба заплыла сюда и осмотрелась. Вдруг она увидела обезьянку, которая сидела на ветке и пыталась вытащить рака-отшельника из раковины.
— Он очень вкусный? — спросила храбрая рыба.
— Ты кто? — поинтересовалась обезьяна.
— Я путешествую в поисках места, где есть самая лучшая пища, — сказала рыба.
— Ну и где же самая лучшая пища? — спросила обезьяна.
— На одном острове, до него плыть отсюда полчаса. Берег там просто усыпан раками-отшельниками с вкусными жирными хвостами.
— Ах, это мое любимое блюдо, — вздохнула обезьяна. — Как жаль, что я не умею плавать так, как ты.
— Но я с удовольствием тебя туда доставлю. У меня сейчас нет никаких дел. Садись ко мне на спину. Я поплыву так, что ты будешь находиться над водой.
— Это очень мило с твоей стороны, мой друг, — сказала обезьяна, и они поплыли.
Когда берег скрылся из виду, обезьяне стало страшно, и она попросила рыбу вернуться. Храбрая рыба уже не сомневалась в успехе своей затеи, поэтому она засмеялась и рассказала обезьяне, что берег с вкусными раками-отшельниками — выдумка, просто рыбка-принцесса пожелала обезьянью печень на обед. Поэтому она и плывет сейчас к ней с обезьяной.
— Тебе об этом надо было сказать мне сразу, — ответила хитрая обезьяна. — Как раз перед твоим появлением я выстирала свою печень и повесила ее сушиться на ветку. Мы с тобой так спешили, что я забыла ее взять. Как же теперь быть? Да, очень жаль принцессу.
— Что же делать? — простонала храбрая рыба. Ей так не хотелось, чтобы ее казнили!
— Мне тебя очень жаль, — сказала обезьяна. — Я тебе помогу. Поплывем скорее обратно и возьмем мою печень.
— Это так любезно с твоей стороны, — заметила рыба и заторопилась обратно к болоту. Едва они подплыли к острову, как обезьяна ловким прыжком оказалась на вершине дерева.
Ни старый король, ни государственный совет и слышать не хотели объяснений храброй рыбы. Рыбы-гвардейцы арестовали ее. Ей вынесли приговор, по которому придворный омар должен был вытащить клешнями все кости из ее тела. Когда это было сделано, ее отпустили, И она уплыла, превратившись в мягкую, слабую медузу.
Опечаленный король сам отправился к принцессе, чтобы рассказать ей, что случилось. Он едва мог поверить своим глазам: его маленькая принцесса сидела перед своим туалетом и причесывала чешуйки.
— Как ты себя чувствуешь, мое сокровище? — пробормотал король.
— Спасибо, очень хорошо, папа. Я абсолютно здорова, но так весело было смотреть, как вы перепугались. Пусть подадут мне завтрак. Только не обезьянью печенку, я ее совсем не хочу.
РОСИТА
От Бонтока дорога идет на север, проехать по ней можно автобусом компании Дангва, но нужно иметь крепкие нервы, чтобы выдержать этот путь, настолько дорога узка и извилиста.
Должен признаться, что, когда я ехал по ней в первый раз, сердце у меня уходило в пятки. Я сидел на крайнем правом месте и часто видел не дорогу, а глубокую пропасть, на дне которой бурлила река Чико. В одном месте я заметил обломки красного автобуса в ущелье, поэтому обратно решил возвращаться пешком. Пешком я, конечно, не пошел, но занял место с левой стороны. Мои ноги свисали наружу, и в случае необходимости я мог выскочить на ходу.
Ко всему привыкаешь, и во время следующих поездок я был настроен фатально, что позволило мне наслаждаться прекрасным диким пейзажем. К счастью, эти края труднодоступны, и миссионеры здесь еще не побывали: они ведь тоже люди и не очень-то любят рисковать жизнью. Поэтому здешнему населению удалось лучше сохранить свою древнюю культуру, чем тому, которое проживает вдоль Горной тропы и дороги в Ифугао.
Жизнь бонтоков я наблюдал в деревне Битваган близ границы, разделяющей области Бонток и Калингу. Из автобуса я увидел очаровательную молодую пару, что заставило меня прервать путешествие. Они охотно согласились проводить меня в свою деревню, расположенную высоко в горах.
Если бы я мог предположить, каким рискованным будет туда путь, я бы никогда не отважился на него. Когда наконец целым и невредимым я спустился обратно, то признался себе, что для подобных приключений стал уже староват. Зато я видел Битваган и очаровательных молодых девушек, которые еще не носят кофточек, а расхаживают совершенно голыми, как их создал господь бог. Помню, как-то я показал своим студентам фотографию девушек Битвагана. Они захихикали, и один из них спросил:
— А срывать эти цветы можно?
Я покачал головой:
— Неужели вы настолько испорчены, что не верите в невинность?
Какое огромное в сущности преимущество уметь бескорыстно любоваться женской красотой.