Читаем Сорок одна хлопушка полностью

– Поэтому, старина Ло, – Лао Лань говорил очень серьёзно, – нам нужно хорошо зарабатывать, нынче такое время, когда с деньгами ты господин, без денег – щенок паршивый. Тот, у кого есть деньги, ходит прямо, у кого их нет, горбится. Вот я, Лао Лань, скромный деревенский староста, совсем незаметный, разве не совершил переворот в родословной нашей семьи Лань? Стоит стать чиновником, пусть самым маленьким, – и ты уже даотай.[58] Я с этим выражением не согласен, я хочу, чтобы разбогатели все. Не только, чтобы все разбогатели – чтобы стала богатой деревня. Мы уже провели дорогу, установили фонари, построили мост, следующим шагом будет строительство школы, детского сада, дома для престарелых. Конечно, строительство новой школы и в моих личных интересах, но не только в моих. Я хочу расчистить место, где располагалось поместье нашей семьи Лань, восстановить его прежний вид, в соответствии с политикой открытости внешнему миру привлекать туристов, наладить доход, который, естественно, пойдёт на пользу нашей деревне. Наши семьи, старина Ло, должны установить дружбу, завещанную предками. Твой нищий дед, который бранил перед воротами нашей семьи всех и вся, впоследствии стал близким другом моего деда. Когда трое моих дядьёв бежали к гоминьдановцам, именно твой дед провожал их на телеге. Мы в семье Лань никогда не должны забывать этого. Поэтому у нас двоих, брат, нет повода не объединиться, чтобы вершить дела, большие дела, устремления у нас в душе велики! – Затянувшись, Лао Лань продолжал: – Я знаю, Ло Тун, что ты против того, что все впрыскивают воду в мясо, но раскрой глаза и посмотри, что делается вокруг, впрыскивают не только в нашей деревне, но и во всём уезде, во всей провинции, чуть ли не во всей стране. Где ты найдёшь мясо без воды? Воду впрыскивают все, и если мы не будем этого делать, мы не только не заработаем, но и понесём убытки. Если все не будут заниматься этим, мы, естественно, тоже не будем. Сейчас время такое, если пользоваться словами людей образованных, период первоначального накопления. И что же это такое? Это когда любыми правдами и неправдами все накапливают капитал, и деньги каждого в крови всех остальных. Когда этот период пройдёт, все будут жить по правилам, мы, конечно, тоже. Но если мы установим себе правила, когда остальные никаких правил не придерживаются, мы просто умрём с голоду. Старина Ло, дел ещё очень много, мы как-нибудь сядем и поговорим как следует, да, я ещё забыл налить вам чаю, выпьете?

– Нет-нет, – замахала руками мать. – И так уже отняли у вас столько времени, посидим ещё немного, да и пойдём.

– Раз уж пришли, посидите ещё, старина Ло, ты воистину редкий гость, из всех мужчин в деревне никто ко мне не зашёл, лишь ты один. – Лао Лань встал и принёс из шкафчика пять стеклянных рюмок на высокой ножке. – Если не чаю, то вина выпейте – иностранного.

Из того же шкафчика он достал бутылку, я сразу понял, что это «Мартел XO», одна бутылка стоит почти тысячу юаней. В знаменитых городских переулках отбросов нам с матерью попадались такие. Мы покупали их по триста юаней за бутылку, а потом перепродавали по четыреста пятьдесят в маленькую лавчонку рядом с железнодорожной станцией. Мы знали, что продававшие нам эти бутылки – родственники чиновников, которым их подносили в подарок.

Лао Лань налил все пять рюмок, но мать сказала:

– Дети пить не будут.

– По чуть-чуть, только попробовать.

Золотистая жидкость играла в рюмках причудливыми отблесками, Лао Лань взял рюмку, мы последовали его примеру. Он поднял рюмку в нашу сторону:

– С Новым годом!

Рюмки столкнулись с мелодичным звоном.

– С Новым годом! – повторили мы.

– Как вам на вкус? – Покачивая рюмкой, Лао Лань наблюдал, как коньяк вращается по стенкам. – Можно добавить льда, а можно чаю.

– У него какой-то особенный аромат, – сказала мать.

– Откуда нам, крестьянам, знать – вкусное оно или нет? Такое вино пить – деньги на ветер выбрасывать, – откликнулся отец.

– Не дело говорить такое, старина Ло, – возразил Лао Лань. – Надеюсь, ты остался тем же Ло Туном, как и до Дунбэя, что ты не такой никудышный. Выпрямляйся, брат: слишком долго ходил сгорбившись, привык уже. даже если захочешь выпрямиться – не получится.

– Пап, Лао Лань верно говорит, – сказал я.

– Никакого уважения к старшим, Сяотун. – В назидание мать шлёпнула меня. – Тебе ли называть так Лао Ланя?

– Пусть! – улыбнулся Лао Лань. – Ты, Сяотун, как назвал меня Лао Ланем, так и называй, мне будет только приятно.

– Лао Лань, – пролепетала сестрёнка.

– Отлично, – одобрил Лао Лань. – Отлично, дети, так теперь меня и зовите.

Отец поднял рюмку в сторону Лао Ланя, чокнулся с его рюмкой и выпрямил шею:

– Лао Лань, что тут говорить, скажу одно: буду делать, как ты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Нобелевская премия: коллекция

Клара и Солнце
Клара и Солнце

Клара совсем новая. С заразительным любопытством из-за широкого окна витрины она впитывает в себя окружающий мир – случайных прохожих, проезжающие машины и, конечно, живительное Солнце. Клара хочет узнать и запомнить как можно больше – так она сможет стать лучшей Искусственной Подругой своему будущему подросткуОт того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.Чистый, отчасти наивный взгляд на реальность, лишь слегка отличающуюся от нашей собственной, – вот, что дарит новый роман Кадзуо Исигуро. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек? Это история, рассказанная с обескураживающей искренностью, заставит вас по-новому ответить на эти вопросы.Кадзуо Исигуро – лауреат Нобелевской и Букеровской премий; автор, чьи произведения продаются миллионными тиражами. Гражданин мира, он пишет для всех, кто в состоянии понять его замысел. «Моя цель – создавать международные романы», – не устает повторять он.Сейчас его книги переведены на более чем 50 языков и издаются миллионными тиражами. Его новый роман «Клара и Солнце» – повествование на грани фантастики, тонкая спекулятивная реальность. Но, несмотря на фантастический флер, это история о семье, преданности, дружбе и человечности. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?«[Исигуро] в романах великой эмоциональной силы открыл пропасть под нашим иллюзорным чувством связи с миром» – из речи Нобелевского комитета«Исигуро – выдающийся писатель» – Нил Гейман«Настоящий кудесник» – Маргарет Этвуд«Кадзуо Исигуро – писатель, суперспособность которого словно бы в том и состоит, чтобы порождать великолепные обманки и расставлять для читателя восхитительные в своей непредсказуемости ловушки». – Галина Юзефович«Изучение нашего душевного пейзажа, чем занимается Исигуро, обладает силой и проникновенностью Достоевского». – Анна Наринская

Кадзуо Исигуро

Фантастика
Сорок одна хлопушка
Сорок одна хлопушка

Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это – Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизни других горожан, Ло Сяотун заводит нас всё глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осёл, собака – как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся всё более причудливыми, пугающими и – смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.

Мо Янь

Современная русская и зарубежная проза
Уроки горы Сен-Виктуар
Уроки горы Сен-Виктуар

Петер Хандке – лауреат Нобелевской премии по литературе 2019 года, участник «группы 47», прозаик, драматург, сценарист, один из важнейших немецкоязычных писателей послевоенного времени.Тексты Хандке славятся уникальными лингвистическими решениями и насыщенным языком. Они о мире, о жизни, о нахождении в моменте и наслаждении им. Под обложкой этой книги собраны четыре повести: «Медленное возвращение домой», «Уроки горы Сен-Виктуар», «Детская история», «По деревням».Живописное и кинематографичное повествование откроет вам целый мир, придуманный настоящим художником и очень талантливым писателем.НОБЕЛЕВСКИЙ КОМИТЕТ: «За весомые произведения, в которых, мастерски используя возможности языка, Хандке исследует периферию и особенность человеческого опыта».

Петер Хандке

Классическая проза ХX века
Воровка фруктов
Воровка фруктов

«Эта история началась в один из тех дней разгара лета, когда ты первый раз в году идешь босиком по траве и тебя жалит пчела». Именно это стало для героя знаком того, что пора отправляться в путь на поиски.Он ищет женщину, которую зовет воровкой фруктов. Следом за ней он, а значит, и мы, отправляемся в Вексен. На поезде промчав сквозь Париж, вдоль рек и равнин, по обочинам дорог, встречая случайных и неслучайных людей, познавая новое, мы открываем главного героя с разных сторон.Хандке умеет превратить любое обыденное действие – слово, мысль, наблюдение – в поистине грандиозный эпос. «Воровка фруктов» – очередной неповторимый шедевр его созерцательного гения.Автор был удостоен Нобелевской премии, а его книги – по праву считаются современной классикой.

Петер Хандке

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза