Читаем Сосуды истины. полностью

Не может преступный правитель законы гуманные издавать!


Одно абсолютно не совместимо с другим – это же ясно!


Я верил, что после реформ жизнь в Англии станет прекрасной!


Я буду править счастливой страною, народ меня будет любить.


Ни чем иным, как любовью народной, я так не умел дорожить.


Я всем – и короной, и жизнью жены, – да простит меня Боже! –


Тогда рисковал и был терпеливым со всеми, а надо бы строже,


Но я не хотел поддаваться обидам и гнев на народе срывать,


Враги же пытались заставить меня ответный террор развязать.


Тем временем срок подошёл уже принцев в имение перевезти.



ЛЮДА.


И как же вы сделали это, сумев конспирацию соблюсти?



КОРОЛЬ.


Средь бела дня вывезли их, одетыми в форму пажей,


У всех на виду они были неотличимы от свиты своей.


Устроив в имении принцев, я снова вернулся к делам:


Наметил визит в Миддлхэм, чтобы с сыном увидеться там.


Согласно традициям, что всё ещё не были мною отменены,


Вдали от родителей должен наследный принц их стороны


Жить и воспитываться – так было принято в Англии до этих пор.


И мы с моей Анной, истосковавшись по сыну, вели разговор


О том, как традицию эту жестокую нам поскорей изменить.


Тогда же мы к сыну решили поехать, его навестить.


Три дня пути оставалось проехать нам до Миддлхэма,


Когда добрались мы со всей нашей свитою до Ноттингэма.


И там получаем известие, – оно нас, как молнией, поразило:


Три дня как сыночек наш умер – служанка его отравила!..


Тут Анну безумие постигло, я сам чуть умом не рехнулся.


Когда же узнал, кто направил убийцу, – от ужаса содрогнулся!



ЛЮДА.


И кто тот злодей, что на это ужасное дело решился?


Я полагаю, что суд справедливый над ним совершился?



КОРОЛЬ.


Все нити тянулись во Францию, главный заказчик был ясен.


И тот, кто направил убийцу, был тоже знаком и опасен –


Мать королевы и тёща моя, что была нашим давним врагом, (30)


Отправила к внуку его же служанку с отравленным пирогом.


Она Миддлхэмом и всей его челядью в прежние годы владела (31)


И знала все тайные входы и выходы, и доступ к слугам имела.


Крысой зловещей и гадкой к нашему замку подобралась,


А там и до золота падкой служанке работа нашлась.


Казнить? Но кого? За преступление служанку сам Бог осудил –


Ей вместо золота смертью жестокой заказчик её заплатил.


А мать королевы всегда неподсудна, и я не мог на неё указать.


Жалея жену, чтоб спасти её честь, решил я то дело замять.


Бедная Анна умом помутилась, мы чудом вернули в сознание её.


А тут вдруг опять закружилось над нами клеветников вороньё:


Смерть нашего сына изображалась заслуженной карой, бедою – (32)


Отмщением Свыше за гибель племянников, будто задушенных мною.


А тут и похабные вирши на двери собора повесил какой-то чудак, (33)


Меня и министров моих в них продёрнул за сущий  пустяк –


Смешное созвучие наших фамилий, – уж я отмахнуться хотел: (34)


Строительством флота был занят и массой других важных дел.


Писака не прятался и, как оказалось, хорошим знакомым нам был, –


Он в Уилтшире, у моей матушки в доме дворецким служил.


Работал прилежно, в доверие втёрся и бегал за нею хвостом,


Подслушивал все разговоры её и читал переписку тайком,


Выписывал строчки из писем моих и многое присочинял,


А после он в виде отчёта все это во Францию переправлял.


Потом оказалось, он тайным агентом Людовика был – (35)


Этот Уильям Коллингборн – и сам же восстанием руководил


От лица Бекингема в Уилтшире. Из писем его мы узнали,


Что он же на нас и Людовика сам натравил. (36) И все те печали,


Что нам в эту пору пришлось пережить, –  того же злодея работа.


Но время не ждёт, – я готовил спуск на воду нового флота. (37)


И снова победа! И солнце в зените, плывут корабли, словно птицы


По синему небу, ликует народ, утихли и сплетни про принцев.



ЛЮДА.


А как жили принцы в имении том, что стало на время их домом?



КОРОЛЬ.


С сестрою и с матерью правили дни, обвыклись в краю незнакомом.


Родню их в план выезда принцев в Бургундию я не посвящал,


И Тирелл мне в тайне от них подготовить отъезд обещал.


Была нам опасна их мать, леди Вудвилл, с безумною страстью своей


Вернуть своим детям отверженным власть и сделать из них королей.


И чтоб не позволить ей принцев несчастных в сети интриги вовлечь,


Решил её с дочерью я пригласить ко двору, к светской жизни привлечь.


Она поспешила, и вот уже с дочерью Елизаветой стоит на крыльце.


Я принял любезно их, пенсию дал им большую и поселил во дворце.


Тогда был ноябрь, а через месяц у нас намечался рождественский бал.


Увидев их скромно одетыми, я за свой счёт им пошить обещал


Бальные платья и дорогие наряды, назначил им слуг ко двору.


Их окружая заботой, я и представить не мог, что коварную, злую игру


Затеют две новые гостьи мои: они мною обе тогда завладеть пожелали.


И, чтобы весу прибавить себе при дворе, они всем рассказывать стали,


Что будто к племяннице я благоволю и нежною страстью пылаю,


И будто её больше жизни люблю, а Анну свою презираю.


Об этом сама леди Вудвилл во Францию сыну в письме написала,


Просила остатки казны мне вернуть, прощение моё обещала.


Сэр Томас (38) был рад переменам таким, казну погрузил и направил


Свой парус к Англии. Но Генрих Тюдор его тут же вернуться заставил,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Уральские сказы - II
Уральские сказы - II

Второй том сочинений П. П. Бажова содержит сказы писателя, в большинстве своем написанные в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Открывается том циклом сказов, посвященных великим вождям народов — Ленину и Сталину. Затем следуют сказы о русских мастерах-оружейниках, сталеварах, чеканщиках, литейщиках. Тема новаторства соединена здесь с темой патриотической гордости русского рабочего, прославившего свою родину трудовыми подвигами Рассказчик, как и в сказах первого тома, — опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал «дедушка Слышко» — «заводской старик», «изробившийся» на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей