Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

Ночь горит огнём. Уплывает сад.Молодой соловей кричит.Путник всходит на холм, не глядя назад,И за ним его тень бежит.И бежит вдали, слыша чей-то крик,И за ней ещё тень ползёт —Это чёрный куст, как немой старик,Беспокойный холм стережёт.Путник снова свернул. Вот горят огни.Он идёт по своим следам,Спотыкаясь о каменных кладбищ пниИ гробницы помойных ям.Кто его зовёт? Или сонный царьСнова встал из былых высот?Иль ждёт его роковая сталь
Там, где есть в пути поворот?Нет, не ждёт его ни чужая сталь,Ни крутая о друге весть,Ни домашний страх, ни любовь, ни ложь,Ни отчаяние, ни месть.Это всё, что может лежать в суме,Что блестит на храме звезды,Что бело в земле и черно в сурьмеИ течёт сквозь поток воды.{174}

175. Бакалея

Я принес тебе аршин луны,Локоть неба — только не грусти!Двести гарнцев черной тишины,Полсажени Млечного пути,Жалких мыслей — одиноких — рой,
Столько слез, что хоть по ним плыви,Столько вздохов, что — попробуй скрой!Это всё — за грош твоей любви.Твой ответ не слишком ли суров?..Ты не хочешь сделки меновой,Для тебя я не найду даровВ бакалейной лавке мировой.1924{175}

176. Отъезд

Из белой ограды, задолго до дня,Я вывел гнедого коня.Железный засов на стене загремел,Полкан завопил на меня.И я оглянулся на каменный домС тоскливым высоким стыдом —
Итак, это всё, что я в жизни имелИ вывез теперь на гнедом.Осталась, быть может, и верно однаМоя молодая жена —Как ты был короток, мой мирный удел,Зато моя воля длинна.Холодное дуло винтовки блестит,Сшибаются тени копыт,Луна рассыпает свой призрачный мелНа темные ветви ракит.Вокруг — зацветающий шорох землиДа бульканье кочек вдали.И я вспоминаю о всем, что я пел,О всех, кто навеки ушли.И мысль, что уж мне не вернуться назад,
Жжет, жжет мой рассудок седой,Как давний, привычный и вяжущий яд,Разбавленный теплой водой.1924{176}

177. Степь

Я в последний раз поглядел на степь.Как туманна степь, широка!Травяных лугов голубая цепь,Под холмами лес и река!Эта жизнь, как степь — твоя и моя —Как свободна жизнь, широка!Как печальна степь — на ее краяВ черной мгле бегут облака.1924{177}

178. Северный ландшафт

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы