Читаем Советский Союз в зеркале политического анекдота полностью

Понимание уникального злодейства Сталина возникает в народе уже в 1920-х годах и остается неизменным до его смерти. Не обнаруживая поводов к смеху в зловещей фигуре самого Сталина, анекдот издевается над тем отношением к нему, которое высшие партийцы, его окружавшие, навязывали всему народу, причем навязывали внешне весьма успешно. Авторы анекдотов не поддались гипнотическому воздействию культа Сталина и реабилитировали своим злым смехом народ, создавший и сохранивший эти беспощадные миниатюры.

Чудовищные самооговоры ("признания") обвиняемых в полностью вымышленных органами госбезопасности делах тоже нашли свое отражение в анекдотах (история с пропажей курительной трубки Сталина). Существует в анекдотах и некая едва намеченная тенденция – обвинять в проведении необоснованных репрессий не Сталина, а его ставленников в органах государственной безопасности (анекдот о разговоре М. Литвинова со Сталиным об аресте жены Литвинова). Но эта тенденция буквально захлебывается в сюжетах, обвиняющих в происходившем именно Сталина. Создатели анекдотов сатирически обыгрывают не только сталинскую жестокость, но и его коварство (рассказ о разговоре Сталина с Пушкиным и с Дантесом).

Не забыли авторы анекдотов и присталинскую тенденцию все чаще обходить молчанием историческую роль Ленина, соответственно возвеличивая при этом Сталина (анекдот об иностранце и грузине в мавзолее Ленина до выноса оттуда тела Сталина).

Но Ленин не противопоставляется обычно Сталину как некое светлое начало – некой темной силе. Просто при Ленине за шесть лет коммунисты не успели еще совершить всего того зла, которое совершили они за 29 лет при Сталине и руками Сталина (анекдот о ботинках Ленина и сапогах Сталина). Второй не уничтожает, а продолжает дело первого.

Анекдоты 1960-х годов обыгрывают манипуляции, совершенные в 1950-65 годах над памятью Сталина и его трупом. Они не слишком остры и быстро выходят из употребления, но достаточно полно отражают историческую ситуацию. В частности, не выпало из поля зрения анекдотистов и нежелание послесталинского руководства всерьез исследовать деятельность Сталина, ее истоки, корни, размах и последствия (анекдот о том, как мертвого Сталина исправила "критика и самокритика").

Характерно, что посм-^ртные анекдоты о Сталине не столько противопоставляют его следующим за ним вождям, сколько подчеркивают преемственность современной кремлевской власти от сталинской (история о трех завещаниях Сталина).

В записи анекдотов трудно передать неизменно присутствующий в их устном воспроизведении грузинский акцент Сталина. Как смогли, мы старались кое-где это сделать. Нельзя не отметить, что в сталинском цикле немало анекдотов достаточно плоских: в фигуре Сталина и связанных с ней ситуациях ощущается недостаток комизма. Но, стремясь к полноте воспроизведения сталинской темы, мы включили в свою подборку и эти сюжеты.


О СТАЛИНЕ ЖИВОМ


– В какие игры играют кремлевские вожди?

– Калинин – в дурачки, Сталин – в короли, а Ленин уже сыграл в ящик.

(Конец 1920-х гг.)


Со Сталиным очень трудно спорить: ты ему цитату – он тебе ссылку.

(К. Радек, 1920-е гг.)


Сталин выступает перед трудящимися: "Я готов отдать делу рабочего класса всю свою кровь, каплю за каплей"*.

Тут же из зала пришла записка: "Дорогой Иосиф Виссарионович! Чего тянуть, отдайте всю сразу".

(1930 г.)

(* Эта фраза Сталина, давшая повод к созданию анекдота, была не произнесена в выступлении, но опубликована в "Правде" от 22 декабря 1929 года (ИВ. Сталин, Соч., т. XII, с. 140).)


– Пролетариат – мужского или женского рода?

– Вообще-то мужского, но играет роль женского, по крайней мере с тех пор, как грузин к власти пришел: пролетариат дает, а Сталин его использует.

(Из 20-х – начала 1930-х гг.)


Рабинович вышел на октябрьскую демонстрацию с плакатом: "Спасибо товарищу Сталину за счастливое детство". Парторг подбегает к нему:

– Вы что, издеваетесь?! Вы же старик! Когда вы были, ребенком, товарищ Сталин еще не родился.

– Вот за это ему и спасибо!..

(1930-е гг.)


Сталин вызывает к себе Радека и спрашивает:

– Слушай, что же ты выдумываешь обо мне анекдоты? Ведь я все-таки вождь мирового пролетариата!

– Ну, знаешь, ТАКОГО анекдота и я не выдумаю!

(Начало 1930-х гг.)


Сталин (Крупской):

– Патыше, таварищ Крупская! Если будэтэ сэбя плохо вэсты, мы назначим вдавой Лэнына Зэмлачку.

(1930-е гг.)

(В другом варианте – Стасову. Анекдот отразил слабые попытки Н. Крупской смягчить "большой террор" в отношении некоторых бывших коллег Ленина.)


Приснился Сталину Ленин. Спросил:

– Как дела?

– Ничего, хоть и трудно, но за мной идут.

– Ты им хлеба прибавь, а то все за мной пойдут.

(1932 г.)


– О ком больше всего говорили в день столетней годовщины со дня смерти Пушкина?

– О Сталине.

(1937 г.)


В кабинет Сталина входит Молотов. Сталин:

– Знаешь, Молотов, Каганович говорит, что ты заика.

Молотов:

– Ну да, товарищ Сталин, это правда, ведь я заика.

Сталин:

– Это верно, но почему он подчеркивает?

Молотов уходит. Входит Каганович.

Сталин:

– Знаешь, Каганович, Молотов говорит, что ты еврей.

Каганович:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века

Короткий исторический рассказ, микроновелла, острое изречение — все эти разновидности анекдота с древних времен сопутствовали большой литературе, дополняли официальную историю, биографии «знаменитых мужей». Золотой век литературного анекдота в русской культуре приходится на конец XVIII — первую половину XIX столетия.В этой книге впервые представлены вместе анекдоты, любовно собранные и обработанные А. С. Пушкиным, П. А. Вяземским, Денисом Давыдовым и многими другими знакомыми деятелями эпохи.Среди персонажей сборника — литераторы, государственные деятели, военачальники, салонные говоруны, оригиналы и чудаки — русские люди в их частном и общественном быту.

Е Курганов , Ефим Яковлевич Курганов , Никита Глебович Охотин , Н Охотин

Юмор / Анекдоты / Образование и наука / История