Читаем Советский Союз в зеркале политического анекдота полностью

(Вместо стандартного "готовы выполнить любое задание правительства". Во время этого полета был смешен Хрущев.)


А/р – Почему мы стали отставать от Соединенных Штатов в освоении космоса?

– Потому что после смерти Королева началась мишанина.

(1968 г.)


После облета Луны "Апполоном-8" проспект Королева было решено переименовать в Мишин тупик.

(1969 г.)

(Мишин – преемник С.П. Королева в качестве главного конструктора космических кораблей. С его именем связывают отставание СССР от США в космических исследованиях, ставшее явным в конце 1960-х годов.)


– Слышали новость? Мы запустили к Луне трех американцев

(1969 г.)


А/р – Когда полетим на Луну?

– Когда дорастем до Сатурна.

(1970-е гг.)

(Сатурн-5 название американской ракеты, на которой запускались на Луну космические корабли "Апполон". Несколько испытаний предназначенных для сходной цели советских ракет-гигантов, произведенных в течение 1970 – 1985 гг., окончились полной неудачей.)


А/о – Почему Советский Союз не запускает космонавтов на Луну?

– Есть опасение, что они станут невозвращенцами.

(1969 г.)


А/р – Что сделал бы Советский Союз, если бы смог первым высадить своих космонавтов на Луну?

– Он ввел бы ее в орбиту социализма.

(1969 г.)


Пошатались, поволынили, ни хруна не сделали, еле сели.

(1969 г.)

(По поводу группового космического полета космонавтов Шаталова, Волынова, Хрунова и Елисеева.)


А/р – Есть ли жизнь на Марсе?

– Тоже нет!

(1970 г.)


А/р – Что такое максимум информации при минимуме затрат?

– Это миниюбка.

– А минимум информации при максимуме затрат?

– Это запуски космических станций на Марс.

(1975 г.)

(Уступив первенство в освоении Луны Соединенным Штатам, Советский Союз попытался упредить их проект "Викинг" запуском станций на Марс. Важнейшей целью их было выяснить, есть ли жизнь на Марсе. Из четырех советских станций только одна опустилась на поверхность планеты и тотчас прекратила радиопередачи. Через полтора года США успешно осуществили высадку двух станций с научной аппаратурой на Марс и выполнили программу исследований.)


А/р – Почему Советский Союз не запускает космических станций к Солнцу и дальним планетам?

– Потому что сотрудники НИИ Космических проблем заняты в основном земными делами.

– Как это понять?

– Очень просто. Летом – в колхозах и совхозах, зимой – на стройках и кагатах.


Советский и вьетнамский космонавты дают пресс-конференцию после совместного полета. Корреспондент спрашивает вьетнамского космонавта:

– А почему у вас руки такие синие?

– А меня русская товарища все бьет по рукам и говорит. "Ничего, блядь, не трогай!"

(1984 г.)


30. ЛИТЕРАТУРА


Анекдоты о литературе созданы, несомненно, в среде высококультурных читателей и самих писателей. В них впечатляюще отражены несвобода и тяжесть положения писателей в тоталитарном государстве, контролирующем все.проявления духовной жизни подвластного ему общества. Из зависимого, рабского положения контролируемой литературы проистекают все основные свойства последней: упадок литературы так называемого "социалистического реализма" по сравнению с дооктябрьской классической литературой; нравственное падение преуспевающих советских писателей, их низкопоклонство перед вершителями их судеб; доносительство, процветающее в писательской среде; карьеризм и лживость.

Особо высмеивается метод "социалистического реализма" с его лживым и неизменно бездарным воспроизведением советской жизни.

В анекдотах отражен поразивший советскую интеллигенцию факт присуждения Нобелевской премии Шолохову – писателю опустившемуся, давно исчерпавшему свои творческие ресурсы, ратовавшему в свое время за ужесточение приговора писателям Синявскому и Даниэлю, осужденным за печатание своих произведений за пределами СССР

Некоторые анекдоты выражают симпатии их авторов к Солженицыну, интерес интеллигенции к литературе неподцензурного и нелегального самиздата.

К анекдотам о литературе мы отнесли и миниатюры, посвященные анекдотам. и создателям, слушателям и распространителям. По нашему убеждению, анекдоты представляют собой мощную ветвь неподцензурного литературного творчества несвободных народов.


ПИСАТЕЛИ


После смерти Максима Горького один профессор литературы предложил назвать его эпоху максимально горькой.

(1936 г.)


На парткомиссии.

– Вы, собственно, кто, писатель или читатель?

– Я цитатель.

(Начало 1950-х гг.)


А/р – Как Теодор Драйзер стал коммунистом?

– Хотел стать гением – не хватило ума, хотел стать титаном – не хватило сил, хотел стать финансистом – не хватило денег. С ним произошла американская трагедия, в результате которой он стал коммунистом.

(1950-е гг.)

(Американский писатель, многократно издававшийся в СССР. Автор переведенных на русский, язык романов "Гений", "Титан", "Финансист", "Американская трагедия" и др.)


Каин, где Авель? Никулин, где Бабель?

(1940 г.)

(Согласно версии, много лет бытующей в писательских кругах, известный советский прозаик Исаак Бабель был арестован и убит в эпоху "большого террора" по доносу своего коллеги Льва Никулина.)


Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью.

(1966 г.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века

Короткий исторический рассказ, микроновелла, острое изречение — все эти разновидности анекдота с древних времен сопутствовали большой литературе, дополняли официальную историю, биографии «знаменитых мужей». Золотой век литературного анекдота в русской культуре приходится на конец XVIII — первую половину XIX столетия.В этой книге впервые представлены вместе анекдоты, любовно собранные и обработанные А. С. Пушкиным, П. А. Вяземским, Денисом Давыдовым и многими другими знакомыми деятелями эпохи.Среди персонажей сборника — литераторы, государственные деятели, военачальники, салонные говоруны, оригиналы и чудаки — русские люди в их частном и общественном быту.

Е Курганов , Ефим Яковлевич Курганов , Никита Глебович Охотин , Н Охотин

Юмор / Анекдоты / Образование и наука / История