Читаем Советский Союз в зеркале политического анекдота полностью

Большинство рассматриваемых нами в этом разделе анекдотов созданы, очевидно, в самой Польше. Однако они сочувственно пересказывались и имели широкое хождение в СССР. Это относится и к анекдотам о Советском Союзе, которому дается, естественно, весьма нелестная оценка. Многие польские анекдоты являются вариантами советских Некоторые построены в форме вопрос – ответ, аналогично анекдотам "Армянского радио". Все это свидетельствует о единстве взглядов на отраженные в анекдотах проблемы. Польша горько и саркастично рассматривается анекдотистами как страна со столицей в Москве, а ее правители – как безволоные марионетки Кремля. Их положение непрочно и целиком находится в руках гегемона. Непопулярные в народе, ненавистные ему, эти марионетки возникают и рушатся по воле фактических оккупантов страны – правителей СССР

К сожалению, в ряде анекдотов, возникших в Польше, коммунистическое руководство СССР отождествляется с русским народом, тогда как польские коммунисты с поляками не отождествляются. Следует заметить, что подсоветские анекдоты никогда не отождеав.тяют народы социалистического лагеря с их правителями.

Анекдоты отражают экономическую эксплуатацию Польши Кремлем: вывоз полезных ископаемых и другой продукции. Едко высмеиваются польские коммунистические бюрократы, занимающие свои посты не благодаря личным качествам, а, как это принято во всех социалистичиеских странах, благодаря верности "незыблемым принципам". Сочувственно подчеркивается свободолюбие и неистребимая оппозиционность поляков. Отмечается единство народа и католической церкви и одновременно с негодованием упоминается о засылке правительственных агентов в церковь. В анекдотах 1980-х гг. отражены экономический кризис 1980-81 годов, возникновение "Солидарности" и "Польско-Яру-зельская война".

На фоне экономического спада "производство" анекдотов в Польше переживает полосу бурного расцвета. Как ни парадоксально, несмотря на жестокое подавление любых форм протеста, Польша и после декабрьского "военного переворота" 1981 года все же остается "самым свободным бараком" в социалистическом концлагере. Анекдоты в Польше не только рассказываются в устной форме, но наряду с другими оппозиционными материалами систематически издаются подпольной прессой. Авторы их как правило остаются неизвестными, но народный фольклор убедительно показывает, что поляки не смирились с навязанным им режимом, в какой бы ипостаси он ни выступал.

Несомненно, что по обе стороны границы (и в Польше, и в СССР) циркулирует гораздо больше анекдотов, чем приведено здесь нами. На для того, чтобы эти анекдоты пересекли границы социалистической "зоны", нужно время.


Двое ждут трамвая. Один говорит:

– Какая разница между пудрой и правительством?

– Пудра до лица, а правительство до задницы, – отвечает другой.

Подходит трамвай.

– А знаете, какая разница между трамваем и вами? – спрашивает первый.

– Нет, – отвечает второй.

– Трамвай поедет по маршруту, а вы пойдете со мной (показывает значок УБ (управления безопасности).

– Так это я о польском правительстве в Лондоне говорил!

– Не лгите, уж если правительство до задницы, так это наше.

(Конец 1940-х гг.)

(Трансверсия сходных советских анекдотов.)


Польское чудо:

Западная граница – под Берлином, восточная – под Варшавой, а столица в Москве.

(1949 г.)


Отец и сын:

– Папа, у нас уже построен социализм или будет еще хуже?

(Польша, 1955 г.)

(Через 20 лет после советского аналогичного анекдота.)


– Почему в Польше хлеба лежат?

– Отдыхают перед дорогой в восточном направлении.


Польско-советская торговля глазами поляка: – Мы экспортируем Советам наш уголь, а взамен они забирают у нас нашу сталь.

(1950-е гг.)


– Какая разница между солнцем и польским углем?

– Солнце исчезает на Западе и возвращается с Востока, а польский уголь исчезает на Востоке безвозвратно.

(1956 г.)


– Какая разница между участниками первомайских демонстраций до II мировой войны и после нее?

– До войны для участия в них надо было иметь смелость, а после войны – трусость.

(1950-е гг.)


Старая крестьянка впервые приехала в Варшаву и увидела огромный памятник Сталину. Она спросила, кто это, и получила ответ:

– Это великий Сталин, который освободил поляков от нацистов.

– Благослови его, Боже, – сказала крестьянка. – Если б он смог освободить нас и от коммунистов!

(1950-е гг.)


– Откуда открывается лучший вид Варшавы?

– Со шпиля Дворца Культуры, потому что оттуда ее совсем не видно.

(1950-е гг.)


Объявление: "Меняю комфортабельную квартиру с видом на Дворец Культуры на любую другую".

(Построенный Советским Союзом в стиле "сталинский ампир" за счет польского народа Дворец Культуры (символ "дружбы" между двумя странами) справедливо рассматривается поляками как символ советского владычества и архитектурный монстр.)


Поляка спросили в СССР, чувствует ли он, что находится в том же лагере.

– Чувствую, – ответил поляк. – Но мой барак мне нравится больше.

(1960-е гг.)


Из доклада польского политического деятеля: "При буржуазном строе наша страна стояла на краю гибели, над самой бездной. При социализме мы сделали большой шаг вперед".

(1956 г.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века
Русский литературный анекдот конца XVIII — начала XIX века

Короткий исторический рассказ, микроновелла, острое изречение — все эти разновидности анекдота с древних времен сопутствовали большой литературе, дополняли официальную историю, биографии «знаменитых мужей». Золотой век литературного анекдота в русской культуре приходится на конец XVIII — первую половину XIX столетия.В этой книге впервые представлены вместе анекдоты, любовно собранные и обработанные А. С. Пушкиным, П. А. Вяземским, Денисом Давыдовым и многими другими знакомыми деятелями эпохи.Среди персонажей сборника — литераторы, государственные деятели, военачальники, салонные говоруны, оригиналы и чудаки — русские люди в их частном и общественном быту.

Е Курганов , Ефим Яковлевич Курганов , Никита Глебович Охотин , Н Охотин

Юмор / Анекдоты / Образование и наука / История