Читаем Современная идеологическая борьба и проблемы языка полностью

Идеи протестантов-лютеран напоминали чехам идеи Яна Гуса, происходило организационное сближение лютеран и «чашников» (одно из религиозных направлений гуситов), а позже – лютеран и «чешских братьев». Последние выработали в 1575 г. общую «чешскую конфессию» с проектом организации общего церковного управления. Однако католическая реакция благодаря целенаправленным усилиям всего католического мира одержала крупную победу: в 1526 г. Чехия включена в империю Габсбургов, наиболее ярых защитников католичества. Для борьбы с реформацией Габсбурги пригласили в Чехию орден иезуитов (1556 г.).

Борьба продолжалась, протестантам иногда удавалось добиваться тех или иных уступок, порой они добивались руководства в университете и в деле народного образования (1609 г.). Бесчинства католического архиепископа Матвея (1611 – 1619 гг.) в Праге привели к восстанию, образованию правительства повстанцев, изгнавшего иезуитов и католическое духовенство, поддерживающее Габсбургов. Повстанцы избрали королем Чехии одного из протестантских курфюрстов. В битве при Белой горе объединенными армиями католических королей и князей чехи были разбиты.

После поражения чехов у Белой горы (1620 г.) литературная деятельность на чешском языке прекратилась: многие сторонники гуситского движения и протестанты покинули страну. В результате кровопролитных войн и эмиграции страна обезлюдела. Из 3 млн. населения в ней сохранилось не более 800 тыс. человек, сохранилось лишь около 1/3 крестьянских хозяйств. Менялся этнический и языковой характер страны: резко усилился приток немецких колонистов.

Прежний центр европейской экономики, промышленности и культуры (не случайно сюда была перенесена столица «Священной Римской империи», 1347 г.), далеко опережавший по уровню своего развития другие европейские центры, отныне захирел. Глубокий кризис переживали ремесленничество, торговля, культура. Пражский университет был отдан иезуитам. Они же завладели и сферой народного образования.

Католическая, иезуитская контрреформация взяла верх на долгие годы. В третий раз на многострадальной славянской земле латинско-немецкое начало одержало победу. Горели чешские книги, отпечатанные в лучших типографиях Европы. Иезуит А. Кониаш составил подробный список литературы, изданной в Чехии, – «Ключ к еретическим заблуждениям». Отобранные по этому списку книги, главным образом на чешском языке, в том числе и почти все издания роскошной Кралицкой библии, сгорели. Тогда на кострах инквизиции сгорело более 60 тыс. чешских книг. Это можно сравнить лишь с пожаром Александрийской библиотеки. Чешский язык изгонялся отовсюду, его заменяли латынь – в сферах культуры и немецкий – в быту. Даже в середине XIX в. казалось, что небольшие островки чешского языка, едва теплившиеся в сельской глуши, будут поглощены немецким морем. Но будителям чешского возрождения (Й. Добровский и др.) именно в XIX в. удалось возродить чешский литературный язык, чешскую литературу, книгопечатание, культуру и, наконец, чешскую государственность.

Битва на Белой горе (1620 г.) – эпилог войны между протестантами и католиками, между Реформацией и контрреформацией, победа католицизма, контрреформации, латыни (и немецкого), поражение чешского языка.

Реформация обусловила переводы церковной литературы на родной язык, просвещение и книгопечатание на родном языке и, наконец, стимулировала формирование норм литературных языков народов Европы (ср. значение Лютеровой библии 1523 г. в деле нормализации немецкого языка, Кралицкой библии для чешского языка и т.п.).

Не без влияния идей Реформации начался процесс демократизации литературных языков. Он проявлялся как подъем народных языков до уровня литературного либо путем создания новых литературных языков, либо путем увеличения народных элементов в старописьменных языках, а также в расширении общественных функций новых литературных языков, в демократизации содержания книжных текстов, в секуляризации книжного языка.

В эпоху Реформации дискредитируется римско-католическая «ересь триязычия», основательно подрывается господство латыни. Родные языки постепенно завоевывают место в типографиях и на книжном рынке. Так, в Германии, где был изобретен печатный станок (1445 г.), к 1500 г. было отпечатано всего 80 немецких книг. Но в первые годы Реформации, к 1518 г., их количество почти удвоилось (150 книг). В период Крестьянской войны, к 1524 г., было отпечатано уже 990 книг на немецком языке. Вслед за первыми печатными книгами на книжно-славянском языке русского извода (1491 г., Краков) была напечатана первая книга на польском языке (1521 г.).

Укреплял свои позиции славянский язык хорват-глаголяшей. Впрочем, на этом языке еще в 1288 г. был написан Винодольский статут, своего рода конституция независимого государства. В книжный славянский язык глаголяшей, функционировавший в Хорватии наряду с латынью, мощной струей стали входить народные разговорные элементы в произведениях, рассчитанных на широкие слои народных масс.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже