Читаем Сожжение полностью

Мне на грудь наваливается тяжесть, будто землей засыпали ребра. Я пытаюсь слушать дальше, но в ушах гудят шершни.

* * *

На шестой, седьмой и восьмой дни мой адвокат представляет доводы в мою защиту. Когда я пытаюсь его убедить, чтобы дал мне сказать, он подносит палец к губам.

– В девяноста девяти и девяти десятых процента случаев, – говорит он мне в перерыве, – выступление подзащитного не помогает. Это доказанный факт.

Так ли это? Но мне ничего не остается, кроме как поверить.

Хоть я и была в контакте с вербовщиком террористов в соцсети, соглашается он, говорила я с ним лишь о своей работе, коллегах, о своих чувствах. Ни про какое нападение ни слова. И я, Дживан, думала, что он – дружелюбный парень из какой-то другой страны. Какая девушка откажется поболтать с таким парнем?

Гобинд указывает на все ошибки в статье Пурненду Саркара. Уточняет, что настоящих бомб я никогда в полицейских не бросала. Утверждает, что мои записи в соцсети были не более чем выражением чувств молодой девушки. Рисует меня глупенькой и легковерной. И как же я этому рада!

Потом он говорит:

– А пакет, про который вы все время слышите? Тот самый пакет? Так это была никакая не взрывчатка, это был сверток с книгами! Эти книги она несла одной хиджре в трущобы! Да, верно, моя клиентка выполняла общественную работу – она учила английскому хиджру из своей округи! И сама хиджра может вам об этом рассказать!

Я слышу, как на место свидетеля вызывают Лавли. У меня сердце воспаряет как воздушный змей, на полную веревку выпущенный в небо из доверчивых детских рук.

Лавли пришла. Микрофон передает, как она устраивается на трибуне, и я слышу ее слова:

– Эта трибуна у вас только на тощих рассчитана, что ли?

Впервые за все время суда у меня на губах появляется улыбка. Лавли пришла, со своим голосом, со своей бесстрашной манерой – и с правдой обо мне.

– Что меня поражает, – говорит она по-бенгальски, – это как вы все тут врете.

– Пожалуйста, – говорит ей Гобинд, – придерживайтесь фактов.

– Хорошо! – отвечает она. – Дживан учила меня английскому. Я английского не знала, и факт в том, что я не знаю его и сейчас.

Смех в зале.

Судья призывает к порядку. Лавли продолжает:

– Но это не вина Дживан. Каждые два-три дня она приходила ко мне с каким-нибудь старым учебником. Я изучала эй-би-си-ди, потом простые слова, вроде «кэт». Вот как-то так. И все это я изучала, чтобы лучше понимать на слух. Я… – она застенчиво кашляет, – я актриса.

Зал снова смеется. Лавли продолжает серьезно, будто не слышала смеха.

– Я актриса, и мне нужно уметь читать сценарии и говорить по-английски бегло, понимаете? Вот так я познакомилась с этой милой девушкой, Дживан. Она свое время тратила, чтобы учить бедных. Кто из вас что-нибудь подобное делал хоть раз в жизни? – с напором спрашивает она. – И кто вы такие, чтобы ее судить?

* * *

На девятый день, когда мое единственное сари окончательно измялось и утратило блеск, слово берет судья. Он откашливается и говорит по-английски. Прежде всего зачитывает обвинения.

Ведение войны с государством. Убийство и участие в преступной группе. Сознательная помощь в подготовке террористического акта. Добровольное предоставление убежища террористам.

– Мы честно выслушали обе стороны, – читает судья по заготовленным заметкам, сдвинув очки на кончик носа. – Подсудимая присутствовала на железнодорожной станции, и у нее был пакет. У подсудимой были продолжительные отношения на веб-сайте, в соцсети, с известным вербовщиком террористов. Бывший учитель подсудимой нам сообщил, что подсудимая бросила школу, прервав свое образование при подозрительных обстоятельствах. С другой стороны, мы слышали слова хиджры – личности, выпрашивающей подаяние на улицах, – утверждающей, что подсудимая ее учила английскому. Пусть это даже так, – судья делает глубокий вдох, и я ощущаю этот воздух собственными легкими, – ясно, что подсудимая давно уже не лояльна к ценностям нашей страны. Подсудимая явно высказывалась против правительства, против полиции в интернете, в социальной сети. Отсутствие лояльности – это не то, к чему следует относиться пренебрежительно. Это само по себе серьезная улика. Вынесенное решение должно послужить также успокоению сознания города, сознания страны. Народ требует справедливости.

Судья продолжает. Выследить террористов не удалось, потому что станция не оборудована системой видеонаблюдения. Возможно, террористы уже за пределами страны – они попросту растворились в ночи. И только я по своей глупости здесь.

Судья замолкает, чтобы перевернуть страницу. Этот звук в тишине зала щелкает как бич.

Потом судья приговаривает подсудимую к смерти.

Я не знаю, о ком это он. Мы перешли к другому делу?

Кто-то за моей спиной испускает крик раненого животного, будто ему мозг пронзили железом. Это моя мать.

Я оборачиваюсь. Мать там, в третьем ряду, я вижу ее сари, она вскакивает и тут же падает. Слышно, как весь зал затаил дыхание. Мать падает, я стою. К ней подскакивают двое охранников, кричат, чтобы принесли носилки. Полицейские, стоящие у ближайшего выхода, следят за мной глазами ястребов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Современный роман

Стеклянный отель
Стеклянный отель

Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров.«Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем.Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши. От него, словно от клубка, тянутся ниточки, из которых ткется запутанная реальность, в которой все не те, кем кажутся, и все не то, чем кажется. Здесь на панорамном окне сверкающего лобби появляется угрожающая надпись: «Почему бы тебе не поесть битого стекла?» Предназначена ли она Винсент – отстраненной молодой девушке, в прошлом которой тоже есть стекло с надписью, а скоро появятся и тайны посерьезнее? Или может, дело в Поле, брате Винсент, которого тянет вниз невысказанная вина и зависимость от наркотиков? Или же адресат Джонатан Алкайтис, таинственный владелец отеля и руководитель на редкость прибыльного инвестиционного фонда, у которого в руках так много денег и власти?Идеальное чтение для того, чтобы запереться с ним в бункере.WashingtonPostЭто идеально выстроенный и невероятно элегантный роман о том, как прекрасна жизнь, которую мы больше не проживем.Анастасия Завозова

Эмили Сент-Джон Мандел

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Высокая кровь
Высокая кровь

Гражданская война. Двадцатый год. Лавины всадников и лошадей в заснеженных донских степях — и юный чекист-одиночка, «романтик революции», который гонится за перекати-полем человеческих судеб, где невозможно отличить красных от белых, героев от чудовищ, жертв от палачей и даже будто бы живых от мертвых. Новый роман Сергея Самсонова — реанимированный «истерн», написанный на пределе исторической достоверности, масштабный эпос о корнях насилия и зла в русском характере и человеческой природе, о разрушительности власти и спасении в любви, об утопической мечте и крови, которой за нее приходится платить. Сергей Самсонов — лауреат премии «Дебют», «Ясная поляна», финалист премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга»! «Теоретически доказано, что 25-летний человек может написать «Тихий Дон», но когда ты сам встречаешься с подобным феноменом…» — Лев Данилкин.

Сергей Анатольевич Самсонов

Проза о войне
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги