Читаем Спальный район Вселенной полностью

Все, казалось бы, постепенно налаживалось, только хищники совсем обнаглели. Фрагед снова не досчитался нескольких антров — ас момента приобретения он потерял в общей сложности почти четверть роя! — и решил, что пора принимать кардинальные меры. Он знал от опытных антроводов, что вода — действенное средство, и задумал провести генеральную уборку на своей планете: смыть водой самых крупных и вредных для его роя хищников. А как же сохранить сам рой и как спасти существ мирных и полезных? Он вспомнил, что, приобретая рой, видел на ярмарке большие капсулы со странным названием «ковчеги»: Фрагед тогда не понял, для чего они, теперь же все стало ясно; срочно на световой скорости пришлось опять лететь на ярмарку, бросив рой на произвол судьбы, но ничего, он благополучно успел — в его отсутствие хищные твари, словно почуяв неладное, даже присмирели. Капсулу он выбрал со знанием дела — вот что значит опыт, — удобную и просторную и поместил туда и кассету с роем антров, и образцы полезной планетной фауны и флоры. Аккуратно все упаковал и расположил на самом высоком месте своей планеты — в горах. Теперь — за уборку.

Ну держитесь, зловредные гады! Фрагед не жалел ни сил, ни средств. Он без устали промывал и промывал материализованной особым способом из недр водой всю поверхность планеты. Наконец ему показалось, что все злокозненные хищники повымерли, он остановил потоп и дал воде впитаться обратно в глубинные пласты литосферы. А когда водоемы вернулись к первоначальным берегам, он, волнуясь: «Мало ли что с этой органической жизнью? Хрупкая она, несовершенная и непредсказуемая» — расконсервировал защитную капсулу.

Внимательно осмотрел — все спасенные организмы, вроде, были в норме. Извлек кассету с антрами — и там всё в порядке: сидят, притихнув, но все живы и здоровы. И Фрагед решил, что больше ему тревожиться не о чем.

4

Время шло, хищники впредь не докучали, рой восстановился и стал еще больше: Фрагед снова слетал на ярмарку купить кассету макси, причем усовершенствованной модели, — прогресс-то не стоял на месте! — но ценного металлонектара, как ни увеличивался рой, к тревоге хозяина, вырабатывалось все меньше. Его опасения подтвердились: антры не хотели больше жить всем роем и скрупулезно, безостановочно, как маленькие вечные двигатели, трудиться для блага Фрагеда, привыкшего день за днем извлекать золотые пластинки с нектаром и вставлять новые, пустые. Рой встретил хозяина неодобрительным гулом, рой вышел из повиновения и чего-то требовал. Фрагед повнимательнее понаблюдал за беспокойными антрами и вскоре убедился: в рое завелись смутьяны-гордецы. Они бунтовали сами и не давали другим вполне мирным и трудолюбивым антрам работать в полную силу и отбирали у них ценный нектар. Своим собственным нектаром они не хотели делиться с Фрагедом, а когда он в один обычный день попытался извлечь из кассеты заполненную душистыми золотыми капельками матрицу, сразу несколько крупных антров — явно это были агрессивные вожди роя — впили в электромагнитную душу хозяина-аламца свои хоботки-жала. Пришлось временно отступить и прибегнуть к физиотерапии с помощью пустой использованной матрицы. Укрывшись подальше от мятежного роя и размышляя, как же теперь поступить, Фрагед вспомнил, что слышал о подобных случаях антробунтов от других аламцев, которые призывали без всяких сомнений и промедлений строго наказывать гордецов и подстрекателей — иначе, мол, весь рой перемутят.

Фрагед решил, что полезные советы тех, кто опытнее, будут для него совсем не лишними.

— Как же наказывать антров-гордецов? — спросил он.

— Требуется новая очистительная процедура, — был первый совет, — только надо сперва отобрать покорных антров, отделить их от остального роя и поместить в спасительную капсулу-ковчег, прочих же вредных и шибко гордых — смыть с планеты водой, чтобы духу их не было, а то все потомство испортят.

— Как же я их отберу, ведь сразу и не поймешь, кто гордый, а кто покорный?

— А надо придумать им набор алогичных ценностей, — последовал второй совет.

— Это еще что такое?

— Возьми одного антра и внуши ему, что он знает все тайны Вселенной: и прошлое, и будущее. И вообще он знает все, и поэтому пусть все слушаются его, подчиняются только ему. Выбери такого антра и назови его Пророк.

— И что я буду делать с этим пророком?

— Да ничего особенного, дальше у него и без твоей помощи появятся последователи: сначала немного, а со временем — целая масса. И те антры, которые пойдут за этим пророком, уже не будут строптивыми гордецами — в результате ты пополнишь рой покорными особями, и они исправно будут вырабатывать и отдавать тебе нектар. А потом у них появится и вырастет покорное потомство — и нектара у тебя будет становиться все больше и больше! Смекаешь?

— А пророк будет надсмотрщиком роя?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги