Читаем Спальный район Вселенной полностью

— Ты невероятно упрощаешь. Благодаря пророку рой не просто будет отдавать тебе металлонектар без ропота, недовольства и гнева — а делать это с почтением, даже с радостью. И каждый раз, когда ты придешь забирать у антров золотую матрицу, у них будет праздник, настоящий праздник, со временем — большой, а потом — великий. Опытные антроводы, которые опробовали эту методику и убедились в ее результативности, уже дали ему название — Праздник металлического спасения. Понятно? Действуй.

«Что ж, попробуем», — подумал Фрагед и стал готовить капсулу-ковчег. А еще он решил начать сканировать мозговую активность и мыслеобразы антров на предмет выявления среди них гордецов, покорных и будущего пророка, взять такие сеансы за правило и проводить их регулярно. Для этой работы нужна была специальная аппаратура, требовались также средства защиты от агрессивного роя — ничего подобного у Фрагеда не было, он же не знал, что это понадобится! И Фрагед безропотно полетел на ярмарку, в очередной раз предоставив антров самим себе.

5

Возвращался он с нехорошим предчувствием, и его негативные мысли претворились в явь. Фрагед не узнал свое хозяйство. Его рой был разорен, в кассете не осталось и половины особей: мятежные гордецы в его отсутствие выбрались из кассеты и сбежали из роя, а поскольку, может быть, все они считали себя, хоть и маленькими, но пророками, за ними потянулись и некоторые антры из числа покорных. Фрагед разыскал беглецов — все они уже расползлись по планете и построили свои отдельные маленькие рои, где им, как видно, вполне вольготно жилось без всяких кассет и матриц. Напрасно Фрагед, вооружившись средствами защиты, пытался вернуть их и отобрать у них дикий металлонектар: предводимые своими пророками, они накинулись на бывшего хозяина всем сплоченно-агрессивным роем, и Фрагед едва остался цел.

В отчаянии вернулся он к развалинам своего роя, где в опустевшей кассете макси

копошились немногочисленные и самые слабенькие, зато вполне лояльные антры: матрица для сбора металлонектара была почти пуста. Поместив их, как и в первый раз, в капсулу-ковчег и скрыв в безопасном месте, Фрагед в приступе злобы обрушил на планету потоки воды — никакой пощады бунтарям-разорителям! Я очищу от них планету! Каково же было его потрясение, когда спустя некоторое время после потопа и ухода воды он убедился: антры-мятежники не только уцелели, но и по-прежнему вырабатывают свой дикий металлонектар, который не стал менее ценным от того, что больше не находился в хозяйской матрице. Зато прирученный рой Фрагеда после пребывания в ковчеге совсем исчах, и нектара в матрице не хватало даже самим антрам, которые теперь не только не были вечными двигателями — золотоносными муравьями, а едва шевелились от истощения. Как это объяснить, Фрагед понятия не имел: «Одичавший рой научился строить собственные капсулы-ковчеги и спасаться в них от потопа», — больше ничто не приходило ему на ум.

«Ну что ж, ладно. Меня тоже так просто не возьмешь!» Фрагед выждал, пока одичавшие антры-беглецы очистятся от наносов грязи, выследил их новые поселения-рои и обрушил на них камнепад. Тщетно. Его лояльный рой в кассете так и влачил жалкое существование — он потерял еще нескольких антров, покорно продолжавших «ткать» золотоносную пластинку и умерших от полной потери сил, — а гордые дикари, затаившись, пересидели в земле опасность, а потом, осмелев, выползли и восстановили свои рои.

Это уже было слишком! Фрагед стал посыпать их сильным ядом, специально приобретенным все на той же ярмарке продукции антроводства. Но экосистема молодой планеты тоже пострадала от такого воздействия: в кассету, где сидели ручные антры Фрагеда, — сколько их еще оставалось? — пришел безжалостный мор. Через некоторое время зачахли и последние покорные антры. Дно матрицы теперь усеивали не золотые капельки, а желтенькие трупики.

Что было делать? Фрагед чувствовал, что душевно раздавлен, и понимал, что он на грани разорения. Оставалась последняя надежда.

— Да вы не волнуйтесь так, ничего страшного, такое случается сплошь и рядом, — успокоили его в Главном центре антроводства. — Сделайте карантин на некоторое время, после чего наш специалист замерит все необходимые параметры вашей планеты — и можете спокойно заселять новый рой, если металлов там еще достаточно. Ну а если нет — тоже нет повода отчаиваться: ищите другую планету. К тому же мятежность антров нарастает по мере истощения запасов металлов — это доказано нашими учеными. Так что, скорее всего, вам за вашу планету незачем и держаться.

Фрагед смирился с гибелью планеты и решил начать сбор металлонектара заново — со свежим роем антров. Новой расхваленной антроводами-селекционерами породы — якобы очень высокой степени лояльности.

— Поживем — увидим, — пробормотал Фрагед, упаковывая вновь приобретенную кассету с роем и укладывая матрицы.

Завтра он полетит обустраиваться на новой планете…

Карина Сарсенова

Кардинальные меры

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги