Читаем Спасите меня, Кацураги-сан! Том 3 полностью

— И наоборот, — усмехнулся Кондо Масао. — Таковы правила игры, Кацураги-сан. Только смысл у этой игры лично для меня сегодня пропал. Вы верно подметили. Без Кагари-куна у меня нет никакого резона из кожи вон лезть, чтобы занимать первые места на рынке. Для кого мне трудиться, если не будет человека, который унаследует мои разработки?

Заметно, что Кондо Масао действительно беспокоится о своём сыне. Я это понял ещё из первой беседы с Кагари на эту тему. Уже тогда мне стало ясно, что Масао пошёл на все эти ухищрения и даже нарушил закон исключительно ради того, чтобы помочь своему приёмному сыну Кагари найти место в жизни.

Но один момент меня всё-таки смущает. И пока я его не выясню — принимать решение будет слишком опрометчиво.

— Кондо-сан, у меня остался ещё один вопрос. Больше личного характера, — объяснил я. — Не спешите злиться, он важен для нас обоих.

— Заинтриговали, Кацураги-сан, — пожал плечами раздосадованный Масао.

— Кто для вас Кагари? Наследник или сын? Вы сами себе задавали этот вопрос?

Кондо Масао посмотрел на меня так, будто я ляпнул какую-то чушь, но вскоре в его глазах появилось понимание.

— Я осознаю, что мои слова о передаче наследства, активов, разработок новому поколению семьи Кондо звучат так, будто я делаю это только ради себя. Но это не так, Кацураги-сан, — Масао осёкся, с трудом проглотил горький ком и добавил: — Кагари-кун, правда, мне очень важен. Как сын.

Он говорил правду. Эмоции играли на его нервной системе, и в организме сразу же пошёл кавардак. Уж что-что, «анализ» никогда не врёт.

— Тогда я помогу вам вернуть Кагари-куна, — сообщил я. — Мне бы тоже не хотелось терять столь способного стажёра. Если уж кого он и послушает, так это меня.

— Вы серьёзно, Кацураги-сан? — не глядя мне в глаза, спросил Кондо Масао. — После всего, что я сделал? После всех моих преступлений… Вы всё ещё готовы помочь мне?

— Скорее, помочь Кагари-куну, — поправил его я. — Что было — то было. Думаю, сегодня мы расставили все точки в нашем конфликте. Предлагаю замять эту ссору.

— Как скажете, Кацураги-сан, — кивнул Масао. — Лучшего исхода этого конфликта я и ожидать не мог.

— Отлично, — сказал я. — Но давайте-ка оставим наше примирение втайне. Пусть Канамори Ринтаро и дальше полагает, что ему удалось нас рассорить окончательно. Посмотрим, каковыми будут его дальнейшие действия.

Я оставил Кондо Масао и направился на поиски Акита Такехиро. Однако директор беседовал с президентом корпорации — Ямамото Мифунэ. Из такой компании вытянуть Акита мне точно не удастся.

Однако неподалёку от отца находилась Акита Ая — его дочь. Отлично, она тоже подойдёт.

— Акита-сан, — позвал я девушку.

Я уже и забыл, какая обворожительная у Такехиро дочь. Первый раз, когда я с ней встретился, мне было совсем не до созерцания её красоты. Тогда я был полностью поглощён мыслью о том, как проникнуть в клинику «Ямамото-Фарм».

Ая взглянула на меня своими чересчур большими для японки глазами и приветливо улыбнулась.

— Кацураги-сан! — произнесла она. — Рада вас видеть! Как вам наш праздник?

— Великолепно, Акита-сан, — я улыбнулся в ответ. — Работать и отдыхать в стенах «Ямамото-Фарм» — одно удовольствие.

Я определённо слукавил, если учесть, как прошла предыдущая часть моего корпоратива.

— Но я искал вас не для того, чтобы насладиться вашей компанией, Акита-сан. К сожалению, — сказал я. — У меня есть важное сообщение для вашего отца.

— Сообщение? — напряглась Акита Ая. — Что-то случилось?

— Прошу, передайте отцу, когда он освободится, что Канамори Ринтаро может предпринять попытку настроить вас против меня. То же самое касается и семьи Фурухата. Если Акита-сан захочет подробностей, мы можем с ним созвониться. Мой номер есть у Тошиба-сан.

— О… Это как-то внезапно, Кацураги-сан. Но я вас поняла, обязательно всё передам. Мы никому не позволим испортить наши взаимоотношения. Вы нам очень сильно помогли, и отец до сих пор упоминает о вас исключительно добрыми словами.

— Это взаимно, Акита-сан, — сказал я. — Хорошего вам вечера.

Для меня корпоратив был окончен. Веселиться, распивая сакэ, я не собирался с самого начала. О диспансеризации с директором Сонозаки договорился, новых врагов нажил, дружественные связи укрепил. На этом можно и откланяться.

Однако в первую очередь нужно решить вопрос с Кондо Кагари. Возможно, он не успел далеко уйти. Кагари — парень импульсивный. Не удивлюсь, если он ещё вернётся.

Однако в фойе небоскрёба я встретил лишь его мать. Кондо Мисами.

— Кондо-сан, — позвал её я.

— К-Кацураги-сан? — женщина удивилась, что я решил к ней обратиться после состоявшегося скандала.

— Кагари-кун ушёл? — спросил я.

Женщина прикрыла лицо руками.

— Ушёл, Кацураги-сан, — простонала она. — И не просто ушёл. По дороге он встретил вашего начальника. Эитиро Кагами.

— Эитиро-сан здесь? — удивился я. — Что Кагари-кун ему сказал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ведьмина тайна
Ведьмина тайна

Рада работает журналистом в мистическом журнале «ЭкзоТерра». В «магию» экстрасенсов она не верит, но верит в магию вообще. И мечтает встретиться с истинной ведьмой или колдуном, заняться расследованием реального мистического случая. И он появляется. В старой книге Рада находит странное письмо, а во сне встречается с ведьмой, его написавшей, – проклятой, угодившей в западню. Ведьма просит Раду не вмешиваться, выбросить письмо. И героиня с сожалением от него избавляется. Но ненадолго. Письмо возвращается, а следом за ним в реальный и привычный мир Рады врывается магия. Нечисть. Предсказания. Колдун-заклинатель. И – нападения. И если проклятая хочет, чтобы ее нашли и спасли, то кое-то против, чтобы о тайне её исчезновения узнал магический мир. Раде предстоит пройти нелегкий путь, чтобы раскрыть ведьмину тайну. В азарте поиска она забыла о главном: у мечты две стороны - светлая и тёмная. И вторая грозит смертельной опасностью тому, кто сунул нос в чужое дело.

Дарья Гущина , Дарья Сергеевна Гущина , Ирина Эльба , Татьяна Осинская

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези