Читаем Список желаний Бумера полностью

Подойдя к входной двери, Стейси увидела лежащий на пороге букет цветов. Она взяла его в руки и хотела было посмотреть на визитку, но таковой не оказалось, и Стейси стала гадать, от кого они – может, от бойфренда. Дженнифер никогда ничего не рассказывала о своей личной жизни – распространяться на эту тему непрофессионально, – но мысль о том, что у нее кто-то есть, порадовала Стейси. В агентстве все полагали, что этого быть не может, что женщина с такой внешностью, отдающая столько времени работе, либо фригидна, либо лесбиянка. Стейси подобные измышления были до лампочки, но она заметила, что их высказывают в основном мужчины, которые пытались флиртовать с Дженнифер, но ничего не добились.

«То-то они обломались бы, если бы узнали, что у Дженнифер есть возлюбленный», – подумала она.

Стейси вошла в дом, почувствовала запах затхлости и сморщила нос. Она была здесь во вторник, но жилище, оставленное без присмотра всего на два дня, очень быстро становится каким-то неухоженным. Она сняла туфли и стала искать глазами вазу, в которую можно было бы поставить цветы. Ей показалось неправильным просто выбросить их, да и пахнуть в доме станет куда лучше. Стейси не знала, как долго будет отсутствовать Дженнифер, но все же имелся шанс, что к ее приезду цветы не успеют завянуть. А до того она сама будет наслаждаться ими, приходя в дом. Девушка поставила цветы в вазу, которую разместила на кухонном столе, и пошла наверх – открыть окна и полить комнатные растения.

Наверху размещались три спальные комнаты: одна гостевая, другую Дженнифер переоборудовала в кабинет и, наконец, ее спальня. Стейси открыла окно в комнате для гостей, собрала все растения и полила каждое из них из крана в ванной. Затем быстренько вытерла пыль и пошла в спальню хозяйки.

Эта комната нравилась ей больше других: кессонный потолок и жемчужно-серые стены успокаивали, а одеяло цвета морской пены было сшито из ткани, напоминавшей рябь на поверхности пруда. Мебель здесь была под стать хозяйке – неподвластная времени и элегантная. Стейси пересекла комнату, открыла французское окно, чтобы впустить свежий воздух, а потом вышла на балкон.

Перед ней простиралась река. Солнце уже зашло, и в воде отражались яркие городские огни. Двое мужчин в пальто шли по променаду, наклонив головы, чтобы уберечь лица от ветра; где-то вдали затихало, отражаясь от берегов, тарахтение невидимой моторной лодки. Стейси вздохнула, представив, как приятно бы было посидеть здесь под конец дня со стаканом вина и поглазеть на окружающий мир. Она попыталась вообразить, что ведет жизнь, подобную жизни Дженнифер: гламурная работа, прекрасный дом, деньги в банке. Словно она принцесса из сказки. Потом снова вздохнула и вошла обратно в комнату.

Может, когда-нибудь.

Расставив горшки с цветами по местам, она решила проверить почту. И обнаружила около двери еще один букет и плюшевого медвежонка. И опять никаких визиток, никаких имен. Стейси огляделась по сторонам, гадая, куда направился человек, оставивший их здесь. Должно быть, кто-то ошибся. Никто из знакомых Дженнифер не стал бы оставлять ей цветы, а тем более медвежонка, раз она в отъезде. Неожиданно Стейси почувствовала некоторую неловкость и покраснела. Что, если и первый букет был доставлен по неправильному адресу? Наверное, не надо было уносить его в дом, не выяснив, а не предназначается ли он соседям?

Стейси стояла на веранде и думала, как поступить, и тут дверь соседнего дома открылась и из нее выглянула пожилая женщина в домашнем платье и тапочках.

– Мне послышалось, кто-то ходит у дома рядом. Вы приехали к мисс Уэстбрук?

Стейси помотала головой:

– Я присматриваю за ее домом, пока она путешествует.

Женщина показала на цветы и мишку.

– Это ваше? – спросила она.

– Нет. Я пошла проверить почту, а вернувшись увидела, что кто-то оставил их здесь, – ответила Стейси.

– Здесь был еще один букет, но кто-то забрал его.

– Это сделала я, – призналась Стейси. – Обнаружила его, когда входила в дом. В цветах не было визитки, и я решила, что их принесли Дженнифер, но теперь я в этом далеко не уверена. Как вы считаете, посыльный мог ошибиться адресом?

Женщина наморщила лоб, размышляя над ее вопросом.

– Сомневаюсь. Ведь это не единичный случай. А с ней все в порядке?

– Разумеется, – удивилась Стейси. – По крайней мере, до самого последнего времени все было хорошо. А почему вы спрашиваете?

– Странно просто: к дому приходят какие-то чужие люди и оставляют рядом с дверью подобные вещи. Так обычно делают, когда в семье кто-то умирает. – Она покосилась на Стейси: – Если вы заботитесь о ее доме, то, наверное, вам известно и о других случаях.

– Других? – Стейси охватило что-то вроде дурного предчувствия, так что у нее на шее поднялись волоски. – Вы хотите сказать, что приносили что-то еще?

– Да вы пройдите и сами взгляните. – Женщина отступила от двери, чтобы Стейси могла войти в ее дом. – Кстати говоря, меня зовут Милли.

– Очень приятно, Милли, а я Стейси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о собаках

Реакции и поведение собак в экстремальных условиях
Реакции и поведение собак в экстремальных условиях

В книге рассматриваются разработанные автором методы исследования некоторых вегетативных явлений, деятельности нервной системы, эмоционального состояния и поведения собак. Сон, позы, движения и звуки используются как показатели их состояния. Многие явления описываются, систематизируются и оцениваются количественно. Показаны различные способы тренировки собак находиться в кабинах, влияние на животных этих условий, влияние перегрузок, вибраций, космических полетов и других экстремальных факторов. Обсуждаются явления, типичные для таких воздействий, делается попытка вычленить факторы, имеющие ведущее значение.Книга рассчитана на исследователей-физиологов, работающих с собаками, биологов, этологов, психологов.Табл. 20, ил. 34, список лит. 144 назв.

Мария Александровна Герд

Домашние животные

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Салюки
Салюки

Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Возможно, то и другое одинаково реально, просто кто-то живет внутри чужих навязанных сюжетов, а кто-то выдумывает свои собственные. Повести "Салюки" и "Теория вероятности" написаны по материалам уголовных дел. Имена персонажей изменены. Их поступки реальны. Их чувства, переживания, подробности личной жизни я, конечно, придумала. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Все приведенные в ней документы подлинные. Тут я ничего не придумала. Я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли рассказы, эссе и стихи разных лет. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь.

Полина Дашкова

Современная русская и зарубежная проза