Читаем Средь тяжкого труда и скорби полностью

Он действительно хотел бы, чтобы было больше места для развертывания арбалетчиков восьмого взвода, но на такой ограниченной местности они никак не могли отступить, чтобы избежать рукопашной схватки, когда встретились бы пики. Кроме того, восьмой был едва ли вполовину укомплектован, и в любом случае у еретиков не было ни одного из их проклятых стрелков, развернутых где-нибудь, где он мог их видеть.

Это не значит, что у них их нет на обратной стороне этого холма, — напомнил он себе, когда его рота заняла позицию и собралась. — Но они не могут стрелять сквозь своих людей, и если они попытаются сделать что-то необычное, у парней будет время сблизиться с ними, пока их пики пытаются увернуться с дороги. — Его губы раздвинулись, обнажив зубы. — Я бы с удовольствием посмотрел, как их проклятые «штыки» справятся с настоящими пиками, если мы сможем добраться до них!

Барабаны дали последний раскат, а затем начали жесткую, грохочущую дробь, которая отправила роту с грохотом вниз по главной дороге к ожидающим еретикам.

* * *

— Я не думаю, что мальчикам это понравится, — сказал Стивинсин, наблюдая за началом наступления повстанцев.

— Ну, мне самому это не очень нравится, сэр, прошу прощения у майора, — едко сказал Жаксин. Стивинсин посмотрел на него, и сержант пожал плечами. — О, если это сработает, это будет действительно прекрасное зрелище, и никакой ошибки. Но если этого не произойдет….

Стивинсин мог бы обойтись и без красноречивого пожатия плечами сержанта… главным образом потому, что Жаксин высказал такую превосходную точку зрения. Майору и в голову не пришло бы попробовать что-то подобное с любым из подразделений ополчения, но его люди были регулярными солдатами. У них была дисциплина, позволяющая маневрировать с машинной точностью даже в пылу битвы… и убегать, когда им приказывали, не превращая это в настоящий разгром.

Или я чертовски надеюсь, что у них это есть, — подумал он. — И мы собираемся выяснить только… о

* * *

Глаза майора Картейра расширились.

Пикинеры, выстроившиеся в линию, чтобы противостоять его атаке, держали свои ряды с твердостью ветеранов, какими они и были. Несмотря на его численное преимущество, это должно было быть ужасно, и он ожидал получить по крайней мере столько же урона, сколько нанес бы. С другой стороны, у него была сила, чтобы поглотить урон, а у них такой не было. Кроме того…

Вот тогда-то все и началось.

Поначалу это было почти незаметно. Легкое шевеление, легкое колебание, как ветви дерева при первом дуновении ветерка. Но оно росло. Эта устойчивая, несгибаемая стена наконечников пик начала двигаться, и пока он наблюдал, он увидел, как произошло немыслимое.

37-й пехотный полк разорвался.

Он не просто сломался — он разлетелся вдребезги, прежде чем его собственные люди приблизились на расстояние шестидесяти ярдов к его линии, По крайней мере, четверть его людей фактически отбросили свои пики, повернулись и побежали.

Третий Сейкнирский дрогнул, сбившись с шага при невероятном зрелище целой сиддармаркской роты пик, отступающей в диком беспорядке перед простой угрозой нападения. В этом было что-то настолько неправильное, настолько противоречащее тому, как устроен мир, что они не могли до конца понять, что видят их глаза. Но затем, когда штандарты 37-го полка исчезли в вихре убегающих тел, люди Халиса Картейра издали рев восторженного триумфа — и презрения.

— За ними! — взревел Картейр. — Двигайтесь за ними! Не позволяйте им сплотиться! Убейте гребаных еретиков!

Барабаны зарычали, переводя его команды, и вся третья рота быстрым маршем двинулась вперед в погоню.

* * *

Стивинсин ненавидел выбрасывать эти пики, но печальная правда заключалась в том, что в эти дни у них было больше оружия, чем людей, и весь мир знал, что сиддармаркский пикинер умер бы со своим оружием в руке, а не выбросил бы его. Это было единственное верное доказательство того, что вторая рота действительно прорвалась, и приказы полковника Уиллиса были четкими.

Его люди направились вниз по главной дороге, и если бы повстанцы могли видеть за холмом, на котором стоял Стивинсин, они могли бы быть поражены тем, как организованно самые задние части его «дико убегающей» линии двигались вдоль дороги. Они были меньше озабочены поддержанием тщательного построения, чем обычно, но они были далеки от разбегающейся толпы, которую, как думали повстанцы, они видели. И, как и предсказывал полковник Уиллис — и как искренне надеялся некто Жорж Стивинсин, — его регулярные войска могли маршировать гораздо быстрее, чем менее хорошо обученные повстанцы. Если, конечно, повстанцы не решат нарушить строй, в чем он сомневался, что они были настолько глупы, чтобы это сделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги