– Как я рад, дружище! – Барбара резво тряс запястье Клауса. – Надоело просиживать геройские штаны за партой? Ты совсем тощий. Осунулся, круги под глазами… Влюбился? Плохо спишь? Доконали профессора?
– Да… один добрый профессор, – усмехнулся мальчишка. – А ты чего такой болтливый?
– Ну так столько не виделись! – развел руками Брэд. – Посылай своего препода вдаль. Здоровье не купишь.
– Я вообще-то к тебе по делу, – сообщил Клаус.
– К черту дела! – запротестовал тот. – Я знаю как минимум еще одного человека, который обрадуется тебе не меньше меня. Вперед!
– У меня нет ни пропуска, ни документов, – замялся мальчишка.
– Предоставь это мне, – отмахнулся Реконструктор. – Топай!
Сопротивляться неуемному энтузиазму приятеля не получилось. Клаус покорно поднялся за Барбарой по парадной лестнице. За окошком проходной дежурила до боли знакомая дама.
– О! Наш студентик пожаловал, – приветливо улыбнулась она. – Только дальше я вас не пущу. Скажи-ка лучше, мальчик, какими судьбами?
– Алмаз сердца моего, смени гнев на милость! – Брэд облокотился на узкую стойку и одарил госпожу Пенелопу таким взглядом, от которого Клаус едва ни расхохотался.
Роль ловеласа никак не шла щуплому, чуть помятому парнишке.
– Постоит тут бедняга и потеряет покой, как я, – продолжил Барбара. – Спать не сможет ночами. Как не влюбиться в такую женщину? Пропусти нас, русалка. Пощади. Минуточек на пять буквально. Чтобы не ослепнуть от сияющей красоты. Отведи всевидящее око, а мы прошмыгнем.
– Каков подлец, – бархатным грудным голосом протянула та.
– Подлец, – кивнул парень. – Ну так? Сокровище души моей. Свет, затмевающий солнце.
– Идите, – вздохнула женщина.
– Богиня! – Брэдли со всей возможной страстью припечатался губами к стеклу.
Клаус недоумевал, отчего его запомнили и почему встречают, как своего. Люди в коридоре останавливались, здоровались за руку. А подчиненные вдовы Баркли просто таки чуть не перемазали мальчишку губной помадой.
– Куда ты меня ведешь? – серьезно спросил Клаус.
– Угадай? – прищурился Реконструктор.
– Начну гадать – дольше провозимся, – парировал он.
– И то верно, – пожал плечами Брэд.
Коридоры, спуск вниз, раздвижные двери и струи пара. По полупустому ангару метались люди в костюмах химзащиты, без видимых причин.
– Плановые учения, – пояснил Барбара. – Не залипай. Какое у тебя, кстати, дело?
– Не тут, – оборвал Клаус.
– Значит, секретное. Понял, не дурак, – хрюкнул Брэд.
Белые боксы, искусственный свет и запустение. Но один «аквариум» все же был заселен.
– Вы снова здесь? – сняв трубку, спросил мальчишка.
– Точно так, – рассмеялся младший Баркли, но тут же схватился за перебинтованный бок. – Я везучий.
Эдгар юморил, рассказывал, при каких обстоятельствах попал в переделку на этот раз. Шутил, что после выписки жена вправит ему мозги сковородой. И много еще всего, пока не явилась процедурная сестра и не выпроводила визитера вон.
– А ведь Эд своим телом подчиненного закрыл, – тоскливо произнес Брэдли. – Жизнь спас. Знаешь… неловко мне рядом с вами, настоящими героями, небо коптить.
– Я не герой.
Гордость распухла, но совесть не позволила принять слова друга, как данность.
– Вот Баркли – да. Причем и отец, и сыновья, – Клаус стиснул зубы.
– Ты тоже, – заверил Брэд. – У тебя в жизни все интересно, опасно и загадочно. А у меня…
Он запнулся. Из-за поворота вынырнул старший Баркли. Мужчина нахмурился. Потом молча протянул руку, которую Клаус немедля пожал.
– Здравствуй, парень. – В отличие от своего брата Эдвард не улыбался.
Казалось, его лицо вообще не приспособлено под эмоции. Морщин у Эдварда заметно прибавилось, а виски побелели.
– Дерек Саммерс пойман? – Эта фраза была почти секретным кодом.
– Нет, – спокойно ответил старший Эд. – Он весьма эффективно скрывается от властей и представителей Ордена. Вероятно, покинул город, страну и возможно мир. Поиски продолжаются.
– …жаль, – не удержался мальчишка.
Эдвард Баркли неожиданно подался вперед и вкрадчивым шепотом сказал:
– У него все в порядке.
Мужчина выпрямился и, не прощаясь, зашагал прочь.
– Перекусим? – предложил Барбара. – Там расскажешь мне о своем секретном задании.
– О
От парадного крыльца он аккуратно перенес приятеля на садовую дорожку своего дома. Без Карла и деда это место дышало воспоминаниями.
– Где мы? – спросил Брэд.
– В гостях, – с напускной беззаботностью отозвался мальчишка.
– А у кого? – не отставал тот.
– У меня. – Клаус достал из кармана ключи и зашагал ко входу.
Теперь уже Барбара послушно брел за ним, диковато озираясь. Этот дом, способный напугать, оставался тихой гаванью. Все, что здесь могло случиться, давно случилось. А чай, мед, печенье и сушеные яблоки, казалось, не иссякали никогда.
– Именно так и представлял место, в котором ты живешь, – поежился Брэд. – Денег у вас, наверное…
– Мой дед изобретатель и ученый, ценимый Орденом, – нехотя согласился мальчишка. – Но это сейчас не имеет значения.
– Да… задание, – вздохнул Реконструктор.