Читаем Становление Героя Щита 10 (ЛП) полностью

— Ну, если не отлынивали, то прекрасно. Еда ждет.

Я вывалил на стол рагу и стейки из мяса Лингуя.

Я знал, что этим все кончится. Уж чего-чего, а продуктов я взял про запас.

Сделал целую гору, но и она наверняка разлетится мгновенно.

— Ур-ра-а!

Рабы возбужденно слетелись к столу и приступили к ужину.

— Господин-сама, а где моё-ё?

— Вот.

Я достал порцию Фиро — где-то в полтора раза больше еды, которую я приготовил рабам.

— И всё-ё? Я хочу еще.

— Если хочешь — иди охоться и ешь добычу.

— Бу-у… — Фиро надулась.

Увы, но я и без этого приготовил гору еды. У моих возможностей тоже есть предел.

— Спасибо за еду!

Что за?! Они все сожрали, пока я разговаривал с Фиро?!

Детский аппетит — страшная вещь… но надеюсь, они насытились.

— Ну что, детишки. Идите спать, завтра рано вставать.

— …Ла-адно.

Солдаты из замка за полдня залатали один из домов. Туда я затолкал рабов. Остальные по моему замыслу должны были ночевать в еще одном уцелевшем доме.

Стекол в нем не осталось. От дождя защитит, но не от ветра.

— Наофуми-сама, я буду ночевать с ними.

— Да, пускай они к тебе привыкают.

— Есть!

Рафталия отправилась с рабами, чтобы провести побольше времени со старыми друзьями.

Фиро, к слову, уже вовсю носом клюет.

Лисия тем временем занята расшифровкой книги, которую получила от товарищей Кидзуны. Выносливость у нее что надо.

Я тем временем начал мешать препараты, которые понадобятся для следующей части плана.

В промежутках проверил Уровень каждого из рабов.

В среднем они добрались до 15-го. Характеристики растут равномерно.

Если вспомнить, как взрослела Рафталия, всех их — даже не годящихся в бойцы — нужно дотянуть хотя бы до 30-го.


Через какое-то время в дверь постучали.

— Простите…

У входа стояла Рафталия… с одной из девочек-рабынь.

— Что такое?

— Эт-то…

Рафталия мялась и смотрела на меня, словно пытаясь что-то донести.

Чего надо? Хочешь, чтобы я сам догадался?

— Описалась, что ли?

— Нет. Ну же, скажи Наофуми-саме.

— Эт-то… понимаете…

Тут у девочки заурчало в животе, и она от стыда уставилась в пол.

— Эх-х… понял. С остальными детишками то же самое, да?

— Спасибо вам.

Я отправился к полевой кухне и приступил к делу.

Как же быстро у них аппетит просыпается.

Я кое-как разделал монстров, привезенных с охоты, насадил мясо на шампуры и зажарил.

Мелких монстров просто жарил целиком, чтобы не заморачиваться.

Как только войдем в ритм, нужно будет сразу же организовать отряд поварят, иначе у меня вообще времени не останется.


Так или иначе, до следующего дня мы дотянули.

— Так, товарищи, слопавшие два ужина. Хочу вам вот что сказать: наших запасов еды становится меньше день ото дня. Чтобы их восполнять, нужно охотиться. Другими словами, что вы с охоты притащите — то и будете есть. Всем всё ясно?

— Ага!

…Надо же, какие честные.

Мне даже немного не по себе стало. Впрочем, раз они так рвутся в бой, сложностей возникнуть не должно.

— На всякий случай: больше еды пока нет и до ужина не будет.

— …Ла-адно.

Вчера была жуткая ночка.

Сколько я ни готовил — они просили еще и еще, причем не шутили, а действительно успевали проголодаться.

У меня уже такое чувство, что я после приезда сюда только и делаю, что еду готовлю.

Я им кто, мама?

Как более-менее вырастут — научу пользу работой приносить.

А пока придется терпеть.

— Спасибо за еду!

— На здоровье. А теперь идите охотиться до вечера.

— Есть!

По сравнению со вчерашним днем, рабы грузились в повозку Фиро с куда более радостными лицами.

Фиро нынче как бешеная не гоняет, так что не думаю, что их укачивает.

…Надеюсь, по возвращению они будут уже на подступах к 20 Уровню.

Мне нужна помощь с поставкой продуктов.

Есть один способ решить нехватку, но им надо пользоваться осторожно, чтобы ситуация не вышла из-под контроля с непредсказуемыми последствиями.

Тем не менее, все-таки пришла пора пустить в ход инструмент, который уже не раз меня выручал.

Глава 7. Применение Биорастению

— Мы вернулись!

Рабы возвратились грязные, но довольные.

Выглядят они пободрее вчерашнего. Зато Лисия, наоборот, кажется измотанной.

По Рафталии и Фиро не скажешь, что они устали.

Ну, они даже несмотря на проклятие довольно сильны.

— Отлично. Сегодня тоже на славу поохотились?

— Угу!

— Разумеется!

Дети так быстро ко всему привыкают. Второй день — и уже освоились.

— Ну, как я и обещал, вот ваша еда.

— Ура-а!

Рабы похватали ужин и с остервенением принялись за него.

— Итак, Рафталия.

— Что такое?

— После ужина я хочу кое-чем заняться… и ты наверняка отчасти разозлишься на меня за это.

— Ч-что вы сделаете?

— Джунгли. Я же рассказывал, как они нам и Кидзуне помогли?

Тут Рафталия все поняла и побледнела.

— Вы собираетесь посадить его?

— Да, тут все равно ведь пустоши. Оно будет кстати.

— Но…

— Конечно, в будущем из-за него могут возникнуть проблемы с истощением почвы… но я заказал у работорговца животных для полевых работ.

— Я… понимаю. Без жертв не обойтись.

— Рад, что ты такая понятливая.

— Это неизбежный шаг, если думать об эффективности.

Да уж, Рафталия эффективность ставит во главу угла. Правда, еще она почему-то заботится о нашем имидже в обществе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги