Сначала я увидел луну в окне, затем несколько тусклых звезд вокруг нее, затем флюгер на корявой башне, затем лунную дорожку на полу, а затем и привидение. В дальнем углу стояла женщина, сошедшая с картин эпохи Эриха Второго. На ней было парчовое платье с широкой юбкой и пышными рукавами, волосы уложены невообразимо сложно и увенчаны маленькой треугольной шапочкой с пером. Страшно не было. Я только подивился, что всё это правда, а не выдумки прислуги.
— Ты — другой, — сказала она разочарованно.
— Зачем ты сюда приходишь? — спросил я.
— Жизнь — мгновение, тоска — вечна, — ответила Беатрис.
— Тоска вечна?
— Да! Почему ты не испугался меня?
— Потому что я хотел, чтобы ты пришла.
— Зачем?
— Чтобы спросить. Может, ты встречала там мою сестру Марту?
Беатрис покачала головой, она подошла и поцеловала меня, и тело у нее было совсем не призрачное, и губы горячие, как дыхание лета.
— Послушай, что я скажу тебе: никогда не люби! Бойся любви! Тоска вечна!..
— Вечная тоска у меня уже есть, — усмехнулся я, — а любви нет.
Беатрис отошла в дальний угол, посмотрела на меня с грустью и прощально вскинула руки. Ладони ее сияли тусклым лунным светом.
— Будет, — сказала она, — скоро. Но женщина, которую ты любишь, погубит тебя, Батисто Тапиа. Прощай!
Она даже знала мое настоящее имя! Через секунду я смотрел уже в пустой угол. Ее не стало, этой вечно тоскующей провидицы с горячими губами, была только лунная дорожка на полу. Но она все-таки пришла! Значит, это все-таки возможно! Если можно поговорить с ней, значит, можно поговорить и с Мартой! Это главное, что я хотел узнать.
Впрочем, я узнал невольно и кое-что другое — что меня погубит женщина, которую я люблю. Осталось только понять, кого она имела в виду. И хоть как-то избежать этой участи!
Утром меня, конечно, спросили, видел ли я привидение.
— Видел, — отшутился я, — во сне. Спал как убитый!
Перекусив, мы отправились обратно в Тарлероль. Разговор Лаэрта и Флоры меня встревожил. Тревожило не то, что мне готовили ловушку, ничего другого я и не ждал от моих "кукловодов", но мне было непонятно, почему вдруг Лаэрт запросился ко мне в друзья. "Я с тобой! До конца!" И я уж чуть было не поверил!
Но нет, не так он был прост. Что-то изменилось. Что-то случилось в Стеклянном Городе, и у него поменялись планы, поменялись в день сдачи Тарлероля, или в ночь перед этим. Я беседовал тогда с герцогом Алонским. Возможно, Лаэрт тоже с кем-то побеседовал.
На привале я спросил Клавдия, не приезжал ли кто к Лаэрту в ночь, когда я валялся в горячке. Он только пожал плечами.
— Приезжал, — сказала Эрна.
Мы оба уставились на нее.
— Ты видела?
— Я же лечила тебя и всю ночь не спала.
— Ну да, конечно… Может, ты и слышала, о чем они говорили?
— Нет. Они вошли в дом.
— Жаль, — огорчился я, — после этого разговора он передумал идти на Стеклянный Город.
Эрна отвернулась, потом вообще нагнулась и стала стряхивать снег с сапог.
— И как он это объяснил? — спросил Клавдий с усмешкой, по которой было ясно, что любое объяснение Лаэрта он отвергает заранее. Я тоже усмехнулся.
— Объяснил своей любовью к Анриетте Алонской. Он якобы хотел ее спасти, а теперь узнал, что она умерла. Несерьезно, конечно.
Клавдий засмеялся.
— Почему вы в это не верите? — спросила Эрна хмуро.
Очевидно ей, хоть и демонической, но все-таки женщине, хотелось верить в такую великую и безрассудную любовь.
— Да брось ты, Эрна! — сказал Клавдий и махнул рукой, — кто в это верит?! Есть и посерьезнее причины. Только он их никогда не назовет!
Она распрямилась, как будто ей бросили вызов, и посмотрела на нас тем своим страшным взором, которого я до сих пор боялся.
— Вы так говорите, потому что никогда не видели Анриетту Алонскую.
— Ты что, ее знала?
— Достаточно хорошо. И ничего смешного нет в том, что самую красивую женщину Лесовии и Озерии замучили до смерти!
— Эрна, помилуй! — спохватился я, — разве мы над этим смеемся?!
— Я не знаю, какие у Лаэрта причины, — сказала она хмуро, — но в том, что он сходил с ума по герцогине, можете не сомневаться. Не было женщины красивее. И не будет.
Потом мы только ее и видели! Она вскочила на коня и умчалась далеко вперед. Только возле стен города мы ее нагнали, да и она сама уже поостыла и дожидалась нас.
— Может, ты и прав Бриан, — услышал я наконец, — у Лаэрта могли быть другие причины. Хочешь знать, что за человек приезжал к нему той ночью?
— Кто же?
— Герцог Фурский.
****************************************************************
*******************************11
Левое зеркало я приказал завесить. На всякий случай. Эрна растирала мне виски, когда стремительно вошел Лаэрт Отважный, видеть его не хотелось.
— Где ты пропадаешь! — начал он прямо с порога, — есть важные новости. Такие, что не обрадуешься!
— Говори.
— Убери свою ведьму.
— Она никуда не пойдет. Говори, не тяни. Лаэрт посмотрел на Эрну со злостью, а на меня — с презрением.
— Как хочешь. Война окончена, Бриан.
— В каком смысле?