Читаем Стихи полностью

Заново родися В новую страну! Ну-ка, воротися На спину коню

Сбросившему! Кости Целы-то хотя? Эдакому гостю Булочник ломтя

Ломаного, плотник Гроба не продаст! ...Той ее - несчетных Верст, небесных царств,

Той, где на монетах Молодость моя Той России - нету. - Как и той меня. Конец июня 1931, Мёдон Строфы века. Антология русской поэзии. Сост. Е.Евтушенко. Минск-Москва, "Полифакт", 1995.

* * * Как правая и левая рука Твоя душа моей душе близка.

Мы смежны, блаженно и тепло, Как правое и левое крыло.

Но вихрь встаёт - и бездна пролегла От правого - до левого крыла! 10 июля 1918 Москва: Художественная литература, 1977. Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Редакторы А.Краковская, Ю.Розенблюм.

ДИКАЯ ВОЛЯ Я люблю такие игры, Где надменны все и злы. Чтоб врагами были тигры И орлы!

Чтобы пел надменный голос: "Гибель здесь, а там тюрьма!" Чтобы ночь со мной боролась, Ночь сама!

Я несусь,- за мною пасти, Я смеюсь - в руках аркан... Чтобы рвал меня на части Ураган!

Чтобы все враги - герои! Чтоб войной кончался пир! Чтобы в мире было двое: Я и мир! Русская поэзия серебряного века. 1890-1917. Антология. Ред. М.Гаспаров, И.Корецкая и др. Москва: Наука, 1993.

ПЛОХОЕ ОПРАВДАНЬЕ Как влюбленность старо, как любовь забываемо-ново: Утро в карточный домик, смеясь, превращает наш храм. О мучительный стыд за вечернее лишнее слово! О тоска по утрам!

Утонула в заре голубая, как месяц, трирема, О прощании с нею пусть лучше не пишет перо! Утро в жалкий пустырь превращает наш сад из Эдема... Как влюбленность - старо!

Только ночью душе посылаются знаки оттуда, Оттого все ночное, как книгу, от всех береги! Никому не шепни, просыпаясь , про нежное чудо: Свет и чудо - враги!

Твой восторженный бред, светом розовых люстр золоченный, Будет утром смешон. Пусть его не услышит рассвет! Будет утром - мудрец. Будет утром- холодный ученый Тот, кто ночью - поэт.

Как могла я, лишь ночью живя и дыша, как могла я Лучший вечер отдать на терзанье январскому дню? Только утро виню я, прошедшему вздох посылая, Только утро виню! 1909-1910 Он и Она

ДЕКАБРЬ И ЯНВАРЬ В декабре на заре было счастье, Длилось - миг. Настоящее, первое счастье Не из книг!

В январе на заре было горе, Длилось - час. Настоящее, горькое горе В первый раз! Марина Цветаева. Просто - сердце... Домашняя библиотека поэзии. Москва: Эксмо-Пресс, 1998.

* * * Вскрыла жилы: неостановимо, Невосстановимо хлещет жизнь. Подставляйте миски и тарелки! Всякая тарелка будет - мелкой, Миска - плоской.

Через край - и мимо В землю черную, питать тростник. Невозвратно, неостановимо, Невосстановимо хлещет стих. 6 января 1934 Марина Цветаева. Просто - сердце... Домашняя библиотека поэзии. Москва: Эксмо-Пресс, 1998.

* * *

"Я стол накрыл на шестерых..." *

Всё повторяю первый стих И всё переправляю слово: - "Я стол накрыл на шестерых"... Ты одного забыл - седьмого.

Невесело вам вшестером. На лицах - дождевые струи... Как мог ты за таким столом Седьмого позабыть - седьмую...

Неве f0c село твоим гостям, Бездействует графин хрустальный. Печально - им, печален - сам, Непозванная - всех печальней.

Невесело и несветло. Ах! не едите и не пьете. - Как мог ты позабыть число? Как мог ты ошибиться в счете?

Как мог, как смел ты не понять, Что шестеро (два брата, третий Ты сам - с женой, отец и мать) Есть семеро - раз я на свете!

Ты стол накрыл на шестерых, Но шестерыми мир не вымер. Чем пугалом среди живых Быть призраком хочу - с твоими,

(Своими)...

Робкая как вор, О - ни души не задевая!За непоставленный прибор Сажусь незваная, седьмая.

Раз!- опрокинула стакан! И всё. что жаждало пролиться,Вся соль из глаз, вся кровь из ран Со скатерти - на половицы.

И - гроба нет! Разлуки - нет! Стол расколдован, дом разбужен. Как смерть - на свадебный обед, Я - жизнь, пришедшая на ужин.

...Никто: не брат. не сын, не муж, Не друг - и всё же укоряю: - Ты, стол накрывший на шесть - душ, Меня не посадивший - с краю.

* Первая строка стихотворения А.Тарковского 6 марта 1941 Марина Цветаева. Просто - сердце... Домашняя библиотека поэзии. Москва: Эксмо-Пресс, 1998.

* * * Красною кистью Рябина зажглась. Падали листья. Я родилась.

Спорили сотни Колоколов. День был субботний: Иоанн Богослов.

Мне и доныне Хочется грызть Жаркой рябины Горькую кисть. 16 августа 1916 Строфы века. Антология русской поэзии. Сост. Е.Евтушенко. Минск-Москва, "Полифакт", 1995.

* * * Моим стихам, написанным так рано, Что и не знала я, что я - поэт, Сорвавшимся, как брызги из фонтана, Как искры из ракет,

Ворвавшимся, как маленькие черти, В святилище, где сон и фимиам, Моим стихам о юности и смерти, - Нечитанным стихам!

Разбросанным в пыли по магазинам (Где их никто не брал и не берет!), Моим стихам, как драгоценным винам, Настанет свой черед. Май 1913, Коктебель Строфы века. Антология русской поэзии. Сост. Е.Евтушенко. Минск-Москва, "Полифакт", 1995.

ОВРАГ

1

Дно - оврага. Ночь - корягой Шарящая. Встряски хвой.

Клятв - не надо. Ляг - и лягу. Ты бродягой стал со мной.

С койки затхлой Ночь по каплям Пить - закашляешься. Всласть

Пей! Без пятен Мрак! Бесплатен Бог: как к пропасти припасть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия