Читаем Стихи полностью

Осень печали пламяМолитвами портится ветерРвёт на вздохи тишины знамяПо скулам холода плетиЛопнула склянка дняСквозь капли бесцветной кровиСмотрит испуганно на меняНебо изрезав ладониСлабые крики птицПадают в ран глубиныБездной пустых глазницКончаются жизней длиныВыйди благо даряБоже мой, где же ты, где ты?Останови меня…Выстрел вместо ответа

«Стучали апостолы…»

Стучали апостолыКулаками по столуПросили вернуть на Землю любовь Господа
А он их не слушалМясное кушалРуки-ноги людскиеМакал в речном илеВ рот отправлял горстямиХрустел костямиСпросил один из апостоловЧто ж ты жрёшь-то людей как лобстеровЧто ж ты давишься кровью алоюРвёшь на части дитё малоеЗачем калечишь тобою созданноеЗабираешь назад розданноеА над Господом души мухамиСадятся на лоб толстобрюхомуДуши мечутся им бы в райА он вина кровавого через крайОтмахивается от них по-разномуОбзывает словами грязнымиЗлится. От злобы своей усталСовсем пьяный сталЗакатил Господь глаза
Говорит пасмурноВсё что сделал я – всё напрасноеВсё что выплакал долгой вечностьюПревратилось в говно человеческоеВсё что верившие в меня выстрадалиСтало лишь безумия искрамиДаже сына моего историяПринесла столько горя, бляЕсли б смог бы я, то повесилсяНа рогах у младого месяцаТолько всей луны кряжестиНе сдержать вины моей тяжести.А что любовь? Так она умерла.Ангелы говорят –Люди долго били её ногами.Говорят, она очень хотела,Но не смогла выжить,Чтобы остаться с этими дураками.А они ей в горле – дыру ножомИ кровь любви
Ненависть на землю хлынулаПоследним тёплым летним дождём,В котором всё сгинуло…

«У края дня…»

У края дняНочь упивалась тишинойПтиц хороняЗа серебристою листвойНемая топьБессмертия солнечных ветровСпускалась вновьРосой на лепестки цветовИскра светаФейерверкВспыхнул где-тоИ померкСгорелЯрким огнём дотлаУспел кто-то сказатьЗвездаОн был один
Устало ждал её шаговИ бездна льдинЕго расширенных зрачковСмотрела вверхВ лицо сверкающей лунеОн слышал смехИ умирал на самом днеОна давно спалаВ ней теплился рассветИ таяла лунаИ бледный дымный следИскра светаФейерверкВспыхнул где-тоИ померкСгорелЯрким огнём дотлаУспел кто-то сказатьЗвезда

«Тихо так дохнут люди…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия