Читаем Стихи полностью

Мои слова звучат в пустотеОни слушают сами себя,Нацарапанные на кленовом листе,Летят,Едва коснувшись чьего-то слуха,Скукоживаются, теряют свой смыслБыла легче пухаКамнем падающая мысльЯрче всего слова горят в голове,Чуть гаснут, с языка слетая,И вот уже на чёрном бессмысленного днеЛежат остываяМолчание бережёт мой огонь,Сжигая хворост бесконечных сомнений,А после сыпется на ладонь
Пепел стихотворений

«Мы все уходим медленно и нежно…»

Мы все уходим медленно и нежноСкользя по лику времени слезамиИ время нас смахнёт рукой небрежноИ это лучшее что будет с намиМы все хотели жить немного дольшеЧем снег, лежащий на ладонях мартаНо наши кости становились тоньшеИ кровь лишалась прежнего азартаМы все были детьми, но мы забылиИ наши лица превратились в скалыИ безразличием обветренным застылиЛомаясь тонкой трещиной оскалаМы все случайность солнечного чудаВ соединённом на мгновение веществе
Но мы безудержно расходуем друг другаСебя же оставляя в нищете

«На развалинах крепостей душ…»

На развалинах крепостей душСреди горящих обломков судебОркестр взрывает туш,Вопли в дикую музыку сгрудив,Принимая действительность за желаемое,Мирясь с тем, что бог естьРуками по локоть в отчаянииЛюди употребляют друг друга в местьЛюбовь используя в качестве яда,Преданность загоняя в спины по самую рукоять,Меряя честность величиной электрического разряда,Себе не отказывая в удовольствии убивать,
Люди, с душами залитыми дождями,Тонущие внутри самих себя,Со связанными за спиной руками,Ищут меня и тебяМы прячемся в сухом тростнике прожитых днейСреди подстреленных и не найденных кем-то уток,Иногда выходя из болот в шкурах,Содранных нами с людей,Чтобы купить тишины у выцветших проститутокВ нашем доме без стен не сосчитать угловВ каждом из них стынут до времени воронёные ружьяИх приклады испорчены треском разбитых лбовМы спим, укрываясь грохотом залпов оружияСталь перекованная из меча в цепьДержит у наших ворот беззащитности яростьСлепая воющая в бесконечности степь,
Она стережёт то, что у нас осталосьЗдесь на постели разлитого молокаМы тонем во снах.Две крошки чёрного хлебаНад нами плывут облакаИ тусклые лампы звёзд в потолке небаНе знаю, как мы с тобой здесь оказались,Какого чёрта наши души делают в этих телахСкальпель разума – кровавый самоанализШрамы остались на бьющихся в темноте сердцахПереждём, перебудемНе так уж и долго прятаться нам осталосьВ мире приросшей земли к людям,Ноги которых корнями опутала жалость

«Не возвращайся здесь тебя не ждут…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия