Читаем Стихи для гурманов 2 полностью

Не стоит держать женщину…

– Не стоит держать женщину —она всё равно рано или поздно уйдёт.– А мужчину подавно —он всё равно вернётся.

Что с тобой?..

– Что с тобой?Твой голосок мне не нравится.– Да так.Повстречалась с одним.– Как прошло?– Замечательно. Второй день уже ни слуху ни духу.Вот сижу штопаю каким-то фильмомв душе очередную прореху.– Подумаешь, не звонит.Не принимай близко к сердцу.– Поздно: уже приняла ближе некуда.

Приелось всё как-то…

– Приелось всё как-то —друзья и подруги,я кусаю эту жизнь и не чувствую —несолёная, что ли,чего-то в ней не хватает, какого-то экстрима.
Вот у тебя был когда-нибудь случайный секс?– Был… случайно.– Ну и как ты себя чувствовала после?– Как одноразовая посуда.

На обочине

– Да,детка,да,и это попахивает любовью,чувствами несёт от нас от обоих,мы слишком добры стали к людям,нас слишком двоена счастьем выстеленной дороге.Меня ничто не пугает,когда я с тобой,а должно бы:что я, как и ты,буду искать поддержки,столкнувшисьс трудностями на обочине.

Лето

– Здравствуйте,что вас ко мне привело?
– Даже не знаю, с чего начать:водка меня не берёт,время не лечит,любовь не приходит.– Ясно всё:одиночество.– Да,и мне с ним не совладать:боль головная,раздражение,хочется…– Если хочется,значит, не всё ещёв вашей жизни потеряно.– Это радует.– Проблема в том,что в поискахкого-нибудь обрестивы растеряли себя.Вот,я вам выписал,принимайте препарат постоянно:утром, днём, обязательно вечером.
– Что это?– «Лето»,поможет себя найти.

Знаешь, как я себя чувствую без тебя…

– Знаешь, как я себя чувствую без тебя,без моего любимого человечка?– Как?– Бесчеловечно.

Невозможно с тобой говорить…

– Невозможно с тобой говорить,что ты бесишьсяи тянешь на себя одеяло?– Честно тебе сказать?Хочется поменять мужчину.– Так меняй.– Был бы, поменяла.

Обратная сторона любви

– Никто вас не любит?Так радуйтесь:вы никому не нужны,никто не обидит,не броситради,
не изменит,не выгонит,не поцелует жаднов самое сердце,чтобы затем плюнуть в душу,вы в безопасности.– К чёрту!Опасность —знали бы вы,как её порой не хватает.

Дай сделать ещё затяжку…

– Дай сделать ещё затяжку,мне нравятся когда клубы, клубы, клубы.– Дыма, музыки, танцев…– Мне не хватает зрелищ,всплеска эмоций.– Я понимаю,не будь тебя,так и не узнал бы,что такое настоящее пьянство.– Ты про выпитое залпом вино?– Я про съеденные поцелуем губы.

Мы может жить у самого моря… 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия