Читаем Стихийный мир. Дракон-вампир полностью

Это было чудовищно. Чудовищно приятно.

Однако несмотря на то, что прямо сейчас мы были уже настолько близко друг к другу, насколько это в принципе возможно, дож не делал последнего решающего движения, которое соединило бы наши тела. И, признаться, это одинаково радовало меня и сводило с ума.

— Почему вы меня не… — смело начала было я, но закончить фразу так и не смогла. Голос перешел на хрип. Непослушный.

А еще я вдруг обернулась, вспоминая не вовремя, что в огромном зале мы далеко не одни.


Стыдоба-то какая. Но кто знает, может, у них тут вообще принято прилюдно предаваться страсти, чего паниковать раньше времени, да?..

Я паниковала.

Дож улыбнулся.

— Потому что ты до сих пор не попросила, — ответил он, искушающе улыбаясь. — Хочешь попросить, Александр-р-р-ра?..

Рычащие нотки вошли в меня после легкого, дразнящего прикосновения губ и опустились куда-то ниже, в желудок, в основание живота.

И снова его руки качнули меня на твердой как камень плоти.

Я зажмурилась, дыхание перехватило. Острое удовольствие скрутило.

— Нет, не хочу, — ответила через пару мгновений. — У меня еще не было близости с мужчиной, и я не имею ни малейшего желания проводить свой первый раз в зале, полном людей, и… с вами.

— Вот как? — приподнял черную бровь Сициан. — Девственница, значит. Ты и пахнешь как девственница.

С этими словами он вдруг склонился к моей шее и едва ощутимо провел по ней носом, тихо втягивая воздух.

Мурашки проследовали дорожкой его прикосновения.

А еще когда он отстранился, за его темными губами сверкнули чуть заметные острые клыки. Но они почти сразу исчезли, и я решила, что мне показалось.

— Девственость не имеет запаха, — пробормотала я, окончательно запутавшись в происходящем.

— О, еще как имеет, — ухмыльнулся дож. — И ты, как ни странно, тоже имеешь совершенно определенный аромат, Александра. Думаю, я смог бы найти тебя по нему в толпе народа даже с закрытыми глазами.

Я даже немного испугалась.

— Звучит ужасно, — призналась я.

— Ты пахнешь… как страсть, — выдохнул он, не сводя с меня глаз, которые опять стали красными. — Как голод и жажда. Как вода в иссушенной солнцем пустыне.

По позвоночнику вниз спустилась змея дрожи. Стало тысячекратно жарче.

А еще я почувствовала очень странное ощущение. Словно дож меня соблазнял. И это было откровением, ведь, на мой взгляд, не было ничего проще, чем взять рабыню силой. Собственно, именно таким, жестоким и властным, дож и показал себя в первый день нашего знакомства. Именно таким, судя по всему, его и видели окружающие: убийца, тоталитарный правитель, отец, приказавший убить мать своих детей. Чудовище, одним словом.

Но почему-то он не торопился вести себя согласно собственной славе.

Это… сбивало с толку.

Это приручало. И я пыталась нарочно напоминать себе, рядом с кем я нахожусь, чтобы не впасть в ложные заблуждения. Чтобы потом не оказаться в плену последствий жестокой ошибки.

— В таком случае у вас очень чуткое обоняние… Сициан.

Выдохнув имя Красного дожа, я словно сама себя ударила по нервам. Щекочущее, дразнящеприятное ощущение прокатилось по телу, начинаясь от самого языка.

Я должна была звать его «Сияющий». Но не стала.

Дож несколько мгновений смотрел на меня, не моргая, не отрываясь. А потом вдруг сказал:

— Мне нравится, как звучит из твоих уст мое имя, Александра. — Ия с трудом не улыбнулась, потому что, к сожалению, мне тоже нравилось, как звучит мое имя из его уст. — Но за твою дерзость я тебя все же накажу.

Мои брови как-то сами собой взлетели вверх.

— И нет, я не трахну тебя, как следовало бы, — покачал головой этот наглец, пока я краснела и пыталась не выдать, как потеплело внизу живота при этом возмутительном и грубом слове. — И не прикажу оставить тебя в темницах до лучших времен, пока ты не научишься правильному обращению. Напротив даже. Я дам тебе то, чего ты хочешь. А ты ведь хочешь, правда?..

Последнюю фразу он прошептал значительно тише, склонившись к моей шее и проведя по ней языком к самому уху.

Я не смогла сдержаться, сжав бедра.

Между нами было так мало…

Перед глазами все поплыло.

Но как раз в этот миг дож вдруг снова обхватил меня за талию и резко развернул, посадив опять к себе спиной. И вот тут-то я поняла, почему прежде мне было не так уж и стыдно находиться в огромной толпе народа, в зале, полном глазеющих людей.

Я их просто не видела.

А теперь танцующие пары и снующие туда-сюда слуги предстали во всей красе. Как оказалось, двое мужчин из соседней империи до сих пор стояли всего в паре шагов от нас! Они о чем-то переговаривались, кивая и почтительно склоняясь перед дожем. И передо мной, сидящей у него на коленях!

За столами пировали гости, и теперь мне казалось, что все они смотрят сюда и смеются.

А ведь они смеялись. Пили вино и хохотали.

— Отпустите, — выдохнула сдавленно, чувствуя, что вот-вот сгорю на месте.

— И не подумаю, — ответил дож и скользнул рукой мне под платье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихийный мир [Сильвия Лайм]

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы