Читаем Стихотворения полностью

Тревожною стаей, слепой и шальной,Крылатая память шумит надо мнойИ плещет, и мечется, бредя спасеньем,Над желтой листвою, над сердцем осенним,А сердце все смотрится в омут глухой,Над Заводью Слез сиротея ольхой,И клики, взмывая в тоскующем вихре,В листве замирают и вот уже стихли,И только единственный голос родной,Один на земле, говорит с тишинойТо голосом милым былая утратаПоет надо мною — о тягостный звук!Печальная птица, певунья разлук;И летняя ночь, наплывая с востока,Стоит молчаливо, светло и высоко,И лишь дуновенье прохлады ночнойЕдва ощутимою синей волнойБаюкает заводь и в сумраке прячет,А листья все плещут, и птица все плачет.


КАПРИЗЫ. ЖЕНЩИНА И КОШКА

Перевод Г. Шенгели


Играла с кошкою своейОна, и длился вечер целыйПрелестный в смутностях тенейБой белой ручки с лапкой белой.Шалила, — хитрая! — таяПод кружевом перчаток черныхНогтей агатовых края,Как бритва острых и проворных.И та хитрила с госпожой,Вбирая коготь свой стальной,Но дьявол не терял нимало;И в будуаре, где, звеня,Воздушный смех порхал, сверкалоЧетыре фосфорных огня.


LA CHANSON DES INGENUES

Перевод Федора Сологуба


Мы наивны, синеглазкиИз романов старых лет.Наши гладкие повязки,Как и нас, забыл весь свет.Мы дружны необычайно.Дня лучи не так чисты,Как заветных мыслей тайна.Как лазурь, у нас мечты.На поляны убегаем,Лишь спадет ночная тень,Ловим бабочек, болтаемИ смеемся целый день.Под соломенные шляпкиК нам загару нет пути.Платья — легонькие тряпки,Где белей могли б найти!
Ришелье, иль де-Коссады,Или кавалер ФоблазЗавлекают нас в засадыНежных слов и томных глаз.Но напрасны их повадки,И увидят лишь одниИронические складкиНаших юбочек они.Дразнит их воображенье,Этих всех сорвиголов,Наше чистое презренье,Хоть порой от милых словНачинает сердце битьсяВ обаянье тайных думИ в предведенье — влюбитьсяНе пришлось бы наобум.


ВАЖНАЯ ДАМА

Перевод Г. Шенгели


Красива так, что всех могла б святых смануть,Скопца-судью зажечь под тогой! Шаг державный.Речь итальянская, — сверкают зубы. В плавнойТой речи русский тембр порой мелькнет чуть-чуть.Глаз ледяных эмаль, где прусской синьки муть,Алмаза наглый блеск вдруг кинет своенравно.А кожи белизна! А пышность груди! РавнойНи королевы нет, ни куртизанки (будьТо Клеопатра-рысь иль кошечка-Нинетта)Патрицианке той во всех пределах света!"Вот это — дама!" — глянь, мой добрый Буридан.Одно из двух: упасть пред нею в робкой дрожи,Созвездьем рыжих кос, как солнцем, осиян,Или хлыстом ее перетянуть по роже!


ГОСПОДИН ПРЮДОМ

Перевод Г. Шенгели


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы