Читаем Стихотворения полностью

Одни, наивные иль с вялым организмом,Услады томные найдут в лесной тени,Прохладу, аромат, — и счастливы они.Мечтания других там дружны с мистицизмом,И счастливы они. А я… меня страшатИ неотступные и злые угрызенья,Дрожу в лесу, как трус, который привиденьяБоится или ждет неведомых засад.Молчанье черное и черный мрак роняя,Все ветви зыблются, подобные волне,Угрюмые, в своей зловещей тишине,Глубоким ужасом мне сердце наполняя.А летним вечером зари румяный лик,В туманы серые закутавшися, пышетПожаром, кровью в них, — и жалобою дышитК вечерне дальний звон, как чей-то робкий крик.Горячий воздух так тяжел; сильней и чаще
Колышутся листы развесистых дубов,И трепет зыблет их таинственный покровИ разбегается в лесной суровой чаще.


ЦЕЗАРЬ БОРДЖИА

Портрет во весь рост

Перевод Г. Шенгели


В богатой комнате, где полумгла уснула,Где бюст Горация и, в профиль, бюст Тибулла,Белея мрамором, мечтают вдалеке,Чуть подбочась рукой, с другою на клинке,Улыбкой нежною усы полураздвинув,Встал герцог Чезаре в наряде властелинов.В закатном золоте особенно черныГлаза, и волосы, и бархат, — и полныКонтраста с матовой прекрасной белизною
Лица в густой тени, обычной под рукоюВенецианских иль испанских мастеровВ портретах королей и городских голов.Нос, тонкий и прямой, трепещет. ТонкогубыйАлеет рот, — и холст вот-вот качнется грубыйВ струе дыхания стремительного. ВзорСкользит, на зрителя уставленный в упор,Как это свойственно портретам всем старинным,И мысли в нем кишат кишением змеиным.И лоб, широк и прям, с морщиною крутой,Ужасных замыслов тая бессонный рой,Застыл под шляпою, с пером, нависшим тяжкоНад пламенеющей рубиновою пряжкой.


ИЗ КНИГИ "ИЗЫСКАННЫЕ ПРАЗДНЕСТВА"


ЛУННОЕ СИЯНЬЕ

Перевод Г. Шенгели


У вас душа — изысканный пейзаж,Где пляшут маски, вьются бергамаски,Бренча на лютнях и шутя, — глаза жУ всех печальны сквозь прорезы маски.И, воспевая на минорный тонВосторг любви, сердцам любезный юным,Никто на самом деле не влюблен,И песня их слита с сияньем лунным,С печальным, нежным, что мечтать зоветВ широких кронах соловьев несмелыхИ сладко плакать учит водомет,Меж мраморов колеблющийся белых.


ПАНТОМИМА

Перевод Г. Шенгели


Пьеро, отнюдь не схож с Клитандром,Допил вино под олеандромИ деловито ест паштет.Кассандр пустил, таясь в аллее,Слезу, — племянника жалея,Кому наследства больше нет.Шут Арлекин, с невинной миной,Удрать решивший с Коломбиной,Пять пируэтов дал подряд.А Коломбину удивляет,Что сердце ветер обвевает,И в сердце — голоса звучат.


НА ТРАВЕ

Перевод Федора Сологуба


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы