Читаем Стихотворения 1908-1965 полностью

М. Г. Аргутинской-Долгоруковой

Сегодня на туфлях не вяжутся банты,Не хочется чистить запачканных гетр,Без четверти час прохрипели куранты,За дверью хозяйской разлаялся сеттер.Купив на последний алтын ячменю,За рамами высыпал в крашенный желоб,Покинув чердак опустился к окнуУкрашенный белыми пятнами голубь.За ним поднялась многокрылая группаС раскиданных по двору мокрых камней,Но сердце заныло заслышав как глупоНахохлясь чирикал в саду воробей.
В квартиру ворвались раскаты подвод,С горбушкой в клюву пролетела ворона,Под крышей соседней горбатый уродКороткими ножками хлопал пистоны.Лиловыми губами старого грумаЛицо целовало кривое трюмоРазбив безысходную проволоку думыВзялся высекать небольшое письмо.Вдоль кровель мороз поразвесил лапшуПо стенам расхвасталась зеленью серость –Почтовой бумагой уныло шуршуНо мыслью над миром пернатых не вырос.

Экспромт

С. В. Штейну 2 ноября 1912 г.

Откупорив бенедиктин,Полупрослушав ПоляковаИлья Михайлович одинНа оттоманке Вашей новой.Глядит Владимир СоловьевВ обеспокоенные тениЧитаю ожидая сновСтатью Волконского о сцене.

Строки

Неукоснительно спасая мир от золЭстетов бей, пытай, сажай на колАмериканские ботинкиПрекрасней творчества великих мастеров

Лампочке моего стола

Тревожного благословиСвященнодейно лицедея,Что многовековых радеяХотений точит булавы.Возвеличается твержейПротивоборницы вселеннойОсвобождающий из пленаВосторг последних этажей.Но надокучив альбатросКружит над прибережным мылом,Но дом к медведицам немилымМногооконный не возрос.Надеются по мостовой
Мимоидущие беретыНетерпеливостью согретыВ эпитрахили снеговойЗемля могилами пестра –Путеводительствуй в иноеОт листопадов, перегнояНенапоенная сестра.

1914–1922

гаРОланд

браво Гаро 11 декабря высота 5600 метров браво Гаррррроооо поля стелятся фабричные кадят уууу ветер стая облаков ещооооо ещоооо солнце слепит океан взбешон слюююни слюююни 5600 метров браво Гарррро. 1914 Ро-ро-ро ро ро Гарро рррум война ро-ро-ро ро Monsieur le ministre Гарро Одемар Жильберррр Марк Пурпр-Пур-пр Биль-Мота Биль Мота аэропланы аэропланы на подвиги буря Геррррои Гаррро цеп’лин цеплин цеплин поднялся уууууулепетывай цеп’лин цеп’лин кррррах бооооомба мимо уууулепетывай сейчачачас цеп’лин цеп’лин ссссмерть к дирижаблю крррах крррррррах уутрррр ррррр внниз ссссмерть [браво гаро бравогаро брагро гаро гаро] сссссмерть ссмерть

1914


Известное в свое время стихотворение «гаРОланд» при жизни автора не печаталось. Опубликовано в Терентьевском сборнике, Втором. М., 1998. Стр. 318. Существуют две рукописные версии текста – короткая «парижская» и более полная «тбилисская» (см. статью в указ. соч.) Здесь мы репринтно приводим рукописный «тбилисский» вариант, а в наборе – «парижский». (Прим. сост.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия