Читаем Стихотворения (1914-1916 гг.) полностью

РОНДО (Я вспомню все. Всех дней, в одном безмерном миге…)

– – –Я вспомню все. Всех дней, в одном безмерном миге,Столпятся предо мной покорные стада.На пройденных путях ни одного следаНе минуя, как строк в моей настольной книге,И злу всех дней моих скажу я тихо «да».– – –Не прихотью ль любви мы вызваны сюда, –Любовь, не тщилась я срывать твои вериги!И без отчаянья, без страха, без стыдаЯ вспомню все.– – –Пусть жатву жалкую мне принесла страда,Не колосом полны – полынью горькой – риги,И пусть солгал мой бог, я верою тверда,Не уподоблюсь я презренному расстригеВ тот бесконечный миг, в последний миг, когда
Я вспомню все.

“Снова на профиль гляжу я твой крутолобый…”

– – –Снова на профиль гляжу я твой крутолобыйИ печально дивлюсь странно-близким чертам твоим.Свершилося то, чего не быть не могло бы:На пути на одном нам не было места двоим.– – –О, этих пальцев тупых и коротких сила,И под бровью прямой этот дико-недвижный глаз!Раскаяния, – скажи, – слеза оросила,Оросила ль его, затуманила ли хоть раз?– – –Не оттого ли вражда была в нас взаимнойИ страстнее любви и правдивей любви стократ,Что мы двойника друг в друге нашли? Скажи мне,Не себя ли казня, казнила тебя я, мой брат?

“Окиньте беглым, мимолетным взглядом…”

– – –
Окиньте беглым, мимолетным взглядомМою ладонь:Здесь две судьбы, одна с другою рядом,Двойной огонь.– – –Двух жизней линии проходят остро,Здесь «да» и «нет», –Вот мой ответ, прелестный Калиостро,Вот мой ответ.– – –Блеснут ли мне спасительные дали,Пойду ль ко дну, –Одну судьбу мою вы разгадали,Но лишь одну.

АЛКЕЕВЫ СТРОФЫ

– – –И впрямь прекрасен, юноша стройный, ты:Два синих солнца под бахромой ресниц,
И кудри темноструйным вихрем,Лавра славней, нежный лик венчают.– – –Адонис сам предшественниц юный мой!Ты начал кубок, ныне врученный мне, –К устам любимой приникая,Мыслью себя веселю печальной:– – –Не ты, о юный, расколдовал ее.Дивясь на пламень этих любовных уст,О, первый, не твое ревниво, –Имя мое помянет любовник.– – –.3 октября 1915

“Как встарь, смешение наречий…”

И дам тебе ключи от Царства

Небесного: и что свяжешь на

Земле, то будет связано на небесах…

Евангелие от Матфея, гл. 16

– – –Как встарь, смешение наречий, –Библейский возвратился век,И поднял взгляд нечеловечийНа человека человек.– – –Гонимы роковою ложью,Друг в друге разъяряют злость,И, поминая имя Божье,В Христову плоть вонзают гвоздь.– – –По нивам и по горным кряжамНепостижимый свист ядра…Что скажете и что мы скажемНа взгляд взыскующий Петра?– – –.26 октября 1915

ЕКАТЕРИНЕ ГЕЛЬЦЕР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное