Читаем Стихотворения и поэмы полностью

В Колпино путь под обстрелом…Юноша в цехе убит…С горестью девушка в беломВ мертвые очи глядит.Небо в сиреневых звездах,Отблеск зари золотой.Счастлив: я пил этот воздух,Горький, как хвои настой.Всё, что знавал понаслышке,Я опишу — под огнем.
Только не в маленькой книжке —В Библии Новых Времен.1 ноября 1942

172. «В кругу друзей шутили долго, пели…»

В кругу друзей шутили долго, пели…Вдруг взрыв — предвестьем смертного конца…В глаза смертей сурово мы глядели,Не отводили в сторону лица…Пройдут года — и этот город снежныйТебе приснится в давней красоте,И бомбы, что упали на Манежный,
Вдруг загудят в безмерной высоте,И дом качнется, гулко грянут взрывы,Проснешься ты… Увидишь — вдалекеПроходит девушка… И ветка тонкой ивы,Как символ жизни, в девичьей руке…27 января 1943

173. «Что мы пережили, расскажет историк…»

Что мы пережили, расскажет историк,Был сон наш тревожен, и хлеб наш был горек.Да что там! Сравнения ввек не найти,
Чтоб путь описать, где пришлось нам пройти!Сидели в траншеях, у скатов горбатых,Бойцы в маскировочных белых халатах,Гудели просторы военных дорог,Дружили со мною сапер и стрелок.Ведь я — их товарищ, я — их современник.И зимнею ночью и в вечер весеннийХожу по дорогам, спаленным войной,С наганом и книжкой моей записной,С полоской газеты, и с пропуском верным,И с песенным словом в пути беспримерном.
Я голос услышал, я вышел до света,А ночь батарейным огнем разогрета.Синявино, Путролово, Березанье —Ведь это не просто селений названья,Не просто отметки на старой трехверстке —То опыт походов, суровый и жесткий,То школа народа, — и счастье мое,Что вместе с бойцами прошел я ее.1943

174. В БРЕСЛАВЛЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия