Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Вали[89] бессменный ДагестанаИ русской службы генерал,В Тарках, без трона и дивана,Сидел владетельный шамхал.Ему подвластные магогиВ папахах[90], с трубками в руках,Сложив крестом смиренно ноги,Сидели также на коврах,Как одурелые французыОт русской пули и штыков.Они внутри своих лесовПокойно сеяли арбузы,Пшеницу, просо и саман,[91]В душе, быть может, персиянИ турок нам предпочитали,Но между тем, <боясь плетей,>Без отговорок и затей,Уставы наши принимали,Склонясь покорною главойПеред десницей громовой.Враги порядка и покоя,Они, подчас от злобы воя,Точили шашки на кремнях,Но грохот пушки на горахВослед словесных увещанийВсегда и быстро укрощалТревоги буйственных собранийИ мир в аулах водворял.Так их смирял Ермолов славный,Так на равнинах ЭрпелиОни позор свой погребли,Вступивши с Граббе в бой неравный.С тех пор устроенной толпой,Смиряя пыл мятежной страсти,Они под кровом русской властиУзнали счастье и покой.
Последний луч надежды темнойБросал в разбойничий аулГлава Востока — Истамбул,Но, сокрушив кумир огромныйИ льва тавризского связав,С брегов Аракса до КубаниМогущий росс, питомец брани,Лишил злодеев тщетных прав.Закоренелые невежды,От Черных гор до снеговых,С потерей слабой их надеждыВписались все в число мирны́х.Какой-нибудь Самсон презренныйИли преступный Каплунов,[92]Спасаясь казни заслуже́нной,Тревожат мир ночных воровИ потаенными стезямиС мирны́ми, добрыми друзьямиИз гор являются врасплохПеред стадами земляков.Но правосудный меч в размахеВисит на нити роковой,И рано ль, поздно ль головой,В оцепенении и страхе,Злодеи дань позорной плахеЗаплатят жалкой чередой.Итак, кавказские героиВ косматых шапках и плащах,Оставя нехотя в горахНабеги, кражи и разбои,Свою насильственную леньТрудом домашним заменилиИ кукурузу и ячменьС успехом чудным разводили.Как вдруг в один погодный день,На зло внезапное и горе,Из моря или из-за моря —
О том безмолвствует молва —У них явился гость отменный,Какой-то гений исступленный,Пророк и поп Кази-Мулла.Как муж, ниспосланный от богаДля наставленья мусульман,Нося открытый Алкоран,Он вопиял сначала строгоНа тьмы пороков и греховСвоих почтенных земляков.Стращал их пагубною бритвой,Которой к раю на пути,Запасшись доброю молитвой,Должны их души перейтиИль, отягченные грехами,Упасть на огненное дно,Где нечестивым сужденоЖить в вечной каторге с чертями.«О, горе нам, Алла, Алла! —Черкесы вторят с умиленьем.—Велик и прав святой муллаС ужасной бритвой и мученьем!»А он, усами шевеля,Как голова на сходе шумном,И знаком вопли прекратя,Вещал в пророчестве безумном:«Откройте сонные глаза,Развесьте уши все народы!Грядут со мною чудесаИ воскресение свободы!Определения судьбыГотовят нам иную долю:Исчезнет Русь, конец борьбы —Вы возвратите вашу волю!Жив бог, а я его пророк!Его уста во мне вещают,
В моей деснице пребываютИ жизнь, и смерть, и самый рок!Как дождь нежданный и обильный,Мы ополчимся на врагов,Прогоним их рукою сильнойС анапских пашен и лугов,С холмов роскошных ДагестанаИ ненавистного тиранаСвободных гор, без оборон,Обратно вытесним за Дон!О, верьте! Крепости, станицыИ села русских — прах и тлен;Их дети, жены и девицыУзнают гибель, месть и плен!И населят леса и степи,У нас отнятые войной,И только с смертию земнойСпадут с них тягостные цепи!»И раздались и вопль и стон:«Исчезни, Русь, ступай за Дон!»Смутились буйственные горы;В мятежных сонмах, в тишине,Везде идут переговорыОб удивительной войне.Везде мулла благовествует;Он — им посланник от небес,Нигде ни шагу без чудес:Там он покойно марширует,Босой, все видят, по реке;Там улетает налегкеК седьмому небу из аула;Там обращает кошку в мула,А здесь забавной чередойПеременяет вид природныйИ перед вами как угодно —Без бороды и с бородой!В один и тот же миг нежданный
Изволит быть в пяти местах.[93]Короче: поп довольно странный,Хотя б и в русских деревнях.Что делать? Шутка не до смеха!Пошла ужасная потеха.Черкес мирно́й и немирной —Все бредят мыслию одной:Скорей исполнить предсказанье,Закон докучный истребитьИ Русь святую на изгнаньеЗа Дон широкий осудить.Иные кое-где от скукиУже сбирались по ночам,Но им, как дерзким шалунам,Веревкой связывали руки;Другие, несколько умней,С мирского общего советаДержались неутралитетаИ ожидали лучших дней.Но больше всех, как якобинцы,Взбесились жители землиПод управлением Вали —Неугомонные тавлинцы;За ними вслед койсубулинцы.Шамхал, заботливый старик,Кричал о казни громогласно,Но беспокоился напрасно,И бунт торжественно возник.Читатель, ежели ты сродаХотя две книги прочитал,То непременно угадалПричину нашего похода.Что будет далее, прошуМеня не спрашивать заране:Ты не останешься в обмане,Я всё подробно опишу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия