Читаем Стихотворения и поэмы полностью

И голоса рекли из облака в то время:«Блаженствуй, юный дух! От тягостного бремя                   Бог крепости и сил                   Тебя освободил!А вы, архангелы, пророки, херувимы,             Склонитесь перед ним: он царь!Воспойте — без вины злодеями гонимый,     Он заслужил страдальческий алтарь!»«Но где я царствовал? — спросила тень младая.—Я узник, я не царь! Давно ли тень ночная             С темницей, мрачной и сырой,             Меня внезапно разлучила?             Скажи же, бог, владыко мой,Когда я царствовал? Темница мне могила;
     Отец мой пал от злобы палачей,             Я — сирота; в кругу людей             Давно, давно меня забыли;     Меня всего священного лишили;Я мать свою ищу всегда в приятных снах,Я видел здесь ее, на светлых небесах!»Архангелы в ответ: «Творец чадолюбивый     Извлек тебя из бездны нечестивой,             Воззвал к себе из страшных мест,     Где царствуют тираны, кровопийцы,Где нарушают мир гробов цареубийцы             И попирают дивный крест!»«Итак, — он говорил, — моей суровой жизниЯ кончил длинный путь! Итак, посол обид,Покоя моего на лоне сей отчизны
             Тюремный страж не возмутит!У бога я просил в печали утешенья,     Ужели он мольбе моей внимал?Ужели умер я — и цепь порабощенья             С моею смертью разорвал?О, верьте мне! Я был достоин сожаленья!День каждый приносил мне лютые мученья!Когда же, слез моих не в силах затаить,Я плакал, — то один, без матери любимой,Которая б могла мой жребий нестерпимый             Одной улыбкою смягчить!Невинный и младой — весь ужас угнетенья             Я, как злодей, переносил,И никогда не знал, какие преступленья
             Я в колыбели совершил!     И между тем пред казнью этой вечной,Мне помнится, внимал я в сладкой тишинеИ гласам торжества и славы бесконечной,И доблестный народ эгидою был мне.И вдруг покрылось всё непостижимой тайной:             Я стал добычею оков,И на земле, как лист, поблекший и случайный,             Был подавле́н пятой врагов!И бросили меня с глаголами проклятийВ темницу — далеко от солнечных лучей,Но вы знакомы мне, о сонмы милых братий,Вы часто надо мной вились во тьме ночей!             Под кровожадными руками     Моя весна, о бог мой, отцвела,
     Но я за них молю тебя с слезами,             Прости им злобные дела!»И пели ангелы: «С небесного ковчега             Завеса пала пред тобой;Дух юный, приими крыле белее снега,             Лазурней тверди голубой.             Ты наш! Младенческие слезы             Мы будем вместе собирать,И солнцев золотых пылающие розы             Дыханьем светлым обновлять!»

3

Умолк чудесный хор! Избра́нные внимали:Страдалец преклонил невинную главу,И вдруг среди небес миров мильоны стали,Услышан глас — и все познали Егову!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия