Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Приноситесь же сюда,Торжествуйте вместе с нами:Карлы с козьими ногамиИ с кровавыми устамиГробовыходцев толпа!Вы, седые кровопийцы,Заговорщицы, убийцы,Что не мчат вас кобылицыБез узды и без седла?И мерные звуки их тяжких шаговТревожат унылый покой мертвецов.И сатиры, и козлы,И русалки молодые,Соблазнительницы злые,Бросьте волны голубые,Бросьте темные углы.И кагалом беспокойным,Разноцветным и нестройным,Воспоем хвалу достойным
Нашей демонской хвалы.И мерные звуки их тяжких шаговТревожат унылый покой мертвецов.Пусть же в грозный этот часПроповедник волхвованьяВоскурит благоуханьяНе блюстителю созданья,Отвергающему нас,Но владыке нашей жизни,Аду — ярости отчизне,Где в огне и в укоризнеЛуч бессмертья не угас!И мерные звуки их тяжких шаговТревожат унылый покой мертвецов.И могущий Сатана,Издеваясь над святыней,Полон мести и гордыни,Произносит как в пустынеЗдесь ужасные слова.
Взор отчаянья он мещет,Но не бледен, не трепещетПеред книгою, где блещетИмя: вечный Егова!И мерные звуки их тяжких шаговТревожат унылый покой мертвецов.И, восставши из гробов,С жизнью новой и тревожной,Пусть хулит неосторожноДух лукавый и безбожныйВеру дедов и отцов.И под ризою священной,Блеском ада озаренной,Пусть смеется дерзновенноНад создателем миров.И мерные звуки их тяжких шаговТревожат унылый покой мертвецов.Вас заметит Сатана!Вы тяжелыми руками
Непонятными чертамиНачертите между намиСлово тьмы: Абракарда́!Птицы ночи и боязни,Прилетайте же — не казни,Но веселью, но приязниЭта ночь посвящена!И мерные звуки их тяжких шаговТревожат унылый покой мертвецов.Вот знамение чудес,Вот и клятва роковая:Пусть невинная, святая,С сей поры душа живаяНе достигнет до небес!Но чтоб луч надежды яснойДля отшельницы прекраснойВ мраке вечности ужаснойПотерялся и исчез!Заря осветила туманное зданье,
Сокрылись виденья и сонмы духов!Опять воцарились и сон и молчанье,Ничто не тревожит покоя гробов.<1837>

125. Людовик XVII

Проснись, Капет!

1

В то время небеса отверзлись голубые;В святой святых огни, как лавы золотые,Мгновенно разлились в блистаньях неземных.И праведных мужей божественные сонмыУзрели юный дух, к предвечному несомый             На крыльях ангелов младых!То был младенца лик, прекрасный, лучезарный,Бегущий навсегда земли неблагодарной,Под сению кудрей, с алмазною слезой.И с гимном торжества фаланги дев избранныхУкрасили венком из роз благоуханных             Чело, объятое тоской!

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия