Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Смотрите, как над черными стенамиСокрытого во мгле монастыряДрожит луна неверными лучами,Как будто страх невольный затая.Дух полночи коснулся диких башенИ, овладев чугунным языком,Двенадцать раз, торжественен и страшен,Пронес свой гул в безмолвии ночном.Грохочет он в пространстве необъятном,Звучит, ревет протяжно этот гул,Как ярый лев под острием булатным,—И наконец, ослабленный, уснул.Внимайте! Где? Откуда эти стоныИ вопль и вой? Какой ужасный вид:Гранитный дом, верхи его, колонны
И весь он, весь блистанием облит;И вспенилась, и бьет вода святая,Как белый ключ в сосуде вековом,И между тем как лава огневаяВезде кипит в мерцанье голубом,—Рыданья, свист, неистовые кликиСо всех сторон внезапно раздались…И злых духо́в торжественные ликиИз вод и гор в обитель принеслись!Волшебницы, вампиры, змеи, гномы,Чудовища — исчадья Сатаны,Гремящие скелеты и фантомы,И мрачные безбожия сыны,Лукавые, как адские обманы,С таинственной тиарой на челе,В магических покровах некроманы,
И сонмы ведьм, проклятых на земле,И демонов клубящиеся волны —Сквозь трещины и окон и дверейВ священный дом, пустынный и безмолвный,Внеслись как вихрь при зареве огней!Вот Люцифер, их грозный повелитель;В порфире он, в короне золотой,И на алтарь святыни, осквернитель,Он наступил преступною пятой.О ужас! Вот их хоры загремелиНа месте том, где бодрствует сам бог:Рука с рукой, стремясь к нечистой цели,Они сошлись, как бездна и порок…Как смерть и грех… и демонские пляскиВдруг начались!.. По очереди глаз
Встречает их кружащиеся маски,Все дивные в полночный этот час.Смотря на них, представить смело можно,Что самый ад, рассея вечный мрак,Вращает здесь с орги́ею тревожнойСвой пагубный и страшный зодиак.Все в цепь одну свилися неразрывно,И Сатаны услышан глас призывный!..И мерные звуки их тяжких шаговТревожат унылый покой мертвецов.Хор демоновБезобразною толпой,Без порядка и разбора,В кликах радостного хораМы забудем век позора,О наш царь, перед тобой!
Это время — время мира,И багровая порфираНа плече твоем средь пираБлещет райской красотой.И мерные звуки их тяжких шаговТревожат унылый покой мертвецов.О, стекайтесь же на пир,Наши сестры, наши братья,Заклейменные печатьюГромогласного проклятья,—Здесь другой, отрадный мир!Вы, суровые мегеры,Без надежды и без веры,Бросьте темные пещерыИ почтите свой кумир!И мерные звуки их тяжких шаговТревожат унылый покой мертвецов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия