Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Сияет снова куст — цветет шиповник белый,Когда-то привезенный мне из Подмосковья.Его лучистостью украинской согрело.Я радуюсь красе, не налюбуюсь вновь яПодарком друга, — он так гордо смотрит: «Здесь я»Как драгоценности, несет бутонов кисти.В нем запах теплых роз, и дышат летом листья,И светятся соцветья, как созвездья,И трепет пчел звучит, как благовестный хор.Шиповник весь гудит торжественным хоралом.Он — словно белый храм. Перед его порталом
Стою задумавшись. И вспомнил я собор,Что с другом видел я над Нерлею-рекою,—К нему мы подошли. И смолкли мы вдвоем.Воспоминания нахлынули волною,И прошлое меня овеяло крылом.Нет, мне не позабыть тот храм неповторимый,Те дни блаженные, луга в узорах те,И чистый небосклон, и свет, кругом струимый.Сиянье высилось в прекрасной простоте.Цветку шиповника виссон подобен белыйПречистых светлых стен. Священный этот храм
Встал, как порыв души, безудержный и смелый,Поднявшись к высоте, к бездонным небесам.Мой друг, как хорошо он эти знал порывы,Боль горьких неудач и триумфальный взлет.Всё знал, и бушевал, и поседел, но живыГода тревожные трудов, забот, невзгод.То северный был храм. Прохладен и неярок,Вздымался он в простом и точном ритме линий.С каким достоинством и благородством арокОн высился на ткани неба синей!И серебрился блеск, такой же, как на храме,
На жемчуге реки, на волнах этих вод.Торжественен и строг над Нерлею встаетПреславный храм. Над лугом перед намиОн гордо высится, красой нас покоряя,—Тот храм, воздвигнутый на похвалу векам.Благоговейно мы вступили в древний храм —В храм, переполненный молчанием — до края.Мой друг вошел и стал. Его пытливый взорПрикован к фризам, где видны изображеньяСуровых воинов, готовых для сраженья,И дев таинственных. Потряс его собор.
В тимпанах стиснуты, сплетались молчаливоКрутые контуры одетых камнем мифов,Орлов крылатых спор и схватки грозных грифов.Узлы тяжелые растений, их извивы.И в мощи образов, в торжественности строгойСлавянский светлый свет тогда открылся нам,И стала радостным спокойствием тревога.Шиповник белый цвел. Сиял нам белый храм.1979Перевод Вяч. Иванова

161. ЕГО ГЛАЗА

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия