Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Глазами в глаза он глядит постоянноМне в самую душу, прищурясь немного,Глазами, которыми полно и строгоЭпохи до самых глубин осиянны.Глазами, которыми он без ошибкиСквозь время, пространство и фата-морганыПровидит мгновенья решающей сшибки,Мгновения судорог, взрыва вулкана.Но даже когда горизонт опояскойОгня охватило зловеще и жутко,Сияли они теплотою и лаской
От смеха ребячьего, песни и шутки.И вечность они измеряли, и атомМогли отобрать, и пронзить непроглядность,И видели творческой силы громадностьВ приливах аккордов «Апассионаты».И света не скрыли осевшие веки,В бессмертье своем через годы и верстыОни испытуют и будут вовекиИспытывать жестко, решительно, просто.И пусть твоя суть будет им отворима,Ты ими поверишь души своей недра,И правда во всей своей сложности щедрой
Тебе отворится, едина и зрима.Тогда в твоем сердце не будет чуланаДля злобы мещанской, для рваческой спеси,Развеются напрочь, уйдут, как с туманом,Точащие дух смертоносные смеси.И ты ощутишь себя силой живейшей,Лишь ленинский шаг для себя допуская.Ведь в ленинском слове — весь путь твой                                                               дальнейший,Ведь в ленинском взоре — вся зоркость людская.1980
Перевод Ал. Ал. Щербакова

162. ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ

Хрустящим золотом вечернего морозаПокрыты ветки в вышине хрустальной.На сердце — звонко и чуть-чуть печально,Как после синего прозрачного наркоза.Симптомы светлые выздоровленья,Идут желанья, мысли мерным ходом,Лечусь питьем от переутомленья —Настоянным на хвое кислородом.И так они певучи и зовущи,Аллеи эти ветровея, стужи,
Старинные целительные пущи,Где пост и песня врачевали души.И ныне, песни моего народа,Как кислород, вы лечите недуги,Сливая человека и природуВ гармонии могущественном духе.И я, шагая, всё о вас загадываю,И знаю, нет, не пошатнусь, а выстою,Вновь укрепленный вашею отрадою,Красою вашею, бессмертною и чистою.Декабрь 1980Перевод П. Жура

163. ЗА ШАГОМ ШАГ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия