Читаем Стихотворения и поэмы полностью

И час такой настал, пришла пора такая,Давным-давно для них сиявшая во мгле,Когда они прошли, прошли не умолкаяПо вставшей на дыбы, разбуженной земле.Был Сашка к той поре на берегах Кронштадта,Сам царь послал его служить в Балтийский флот.И спорили мальцы: «Наверно, он, ребята,На Зимний штурмом шел в рядах матросских рот».Из хижин бедняков, из заводского чада,Чтоб власть свою добыть, рабочий люд вставал.Немецких батарей гремела канонада,К Родаково уже подкатывался вал.Дышала степь весной. Как это небо сини,По склонам и холмам рассыпались цветы.У ног росли кусты серебряной полыни,
И жаворонок вновь пьянел от высоты.Был орудийный гром с весенним смешан громом,Он то стихал на миг, то там гудел, то тут.Пришлось нам отступать. Намечен был ревкомомРешительный, прямой, единственный маршрут:Оружье и людей беречь для новой сечи,К царицынским степям прорваться у Лихой,Луганским пушкарям по немцам бить картечью,Прикрыв своим огнем отхода час глухой.Уже скрипят возы, отходят эшелоныПод скрежет буферов, немолкнущих в ночи.Тревожный храп коней, товарные вагоны,В них — ящики, узлы, снаряды и харчи.Закрыв плотнее дверь, он вышел из ревкома.«Мы вновь сюда придем, родимый город мой!»Дорога в темноте была ему знакома,
По улицам ночным он шел к себе домой.За окнами халуп перебегали тени,Был слышен скрип дверей и чьи-то голоса.Вся жизнь его пред ним предстала на мгновенье,—Здесь жил его отец, здесь сам он родился.Отсюда он идет без трепета и страха.«Я Павлика возьму, он годен по годам.Я дам ему свою солдатскую папаху,Свой старый карабин мальчишке передам».Загромыхал в сенях. В тревоге встала Маша,Она без лишних слов сумела всё понять.И Цупов затянул застежку патронташа,Потом сказал: «Пора! Давай папаху, мать!Свой старый карабин вложу я сыну в руки,Папаху подарю, что сам я надевал».
Он сделал шаг вперед, он подошел к подругеИ бережно в глаза ее поцеловал.«Так нужно, Машенька. Жди нас обратно скоро.За Павлом пригляжу, беды особой нет.В помощники тебе оставлю я Егора,Ведь он совсем подрос, ему семнадцать лет».«Отец, — сказал Егор, потупясь виновато,—Я не останусь здесь, возьми меня с собой».— «Куда? — вспылил Павло, в упор взглянув                                                           на брата.—Не торопись, Егор, тебе ведь трудно в бой».«Останься здесь, сынок. Ты матери опора,Здесь дома у тебя и кровля и причал».Но, поглядев в глаза упрямого Егора,На полуслове он внезапно замолчал.Таким еще мальца не видел он ни разу,—
Он был готов идти в жестокие бои,Он возмужал душой, он встал, как по приказу.И Цупов им сказал: «Товарищи мои!Товарищи мои, наследники, орлята!Вы — плоть моя и кровь, вы — будущность моя.Три парня подросли, три сына, три солдата —Сашко, Егор, Павло, четвертым буду я.Для революции ты отдаешь их, Маша.Рожденные в нужде, они встают сейчас.Нам нелегко жилось, так пусть хоть старость наша,Как солнечным лучом, согреет счастьем нас.А мы не доживем — ну что ж, другие будут,Не ведая невзгод, жить лучше и светлей.И, радостно живя, они не позабудутВо имя счастья их погибших сыновей».
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия