Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Они ушли втроем, три добрые винтовкиПрибавились в строю донбассовских бойцов.Смертельные бои — без сна, без остановки,Беспамятство атак, стрельба со всех концов.С тех пор своих сынов нигде не видел Цупов,—Три эшелона их везли в огонь и дым.Грозили немцы им, прицелом их нащупав,Донские кулаки стреляли в спины им.Под станцией Лихой их смерть в упор крушила.Держа в Царицын путь, не сделав шагу вспять,Повсюду с ними был спокойный Ворошилов,Учивший их в огне искусству побеждать.Они смогли в борьбе ни разу не склониться.
Сквозь дым атак и сеч пролег их славный след.Седая пыль боев заволокла их лица,И оросил их лбы горячий пот побед.Был темен горизонт, и ночь была багрова,Степные большаки усеяны свинцом.Разбойничий отряд полковника ПоповаТеснила наша часть, зажав полукольцом.Приказ идти вперед был отдан по отрядам.Привычно холодил винтовочный металл.Сосредоточен полк за привокзальным складом,Но вот команда: «Марш!» — и Цупов первым встал.Вперед из-за домов, раскинутых на склоне,Через открытый луг, в траве, густой по грудь.Винтовка, как всегда, сама легла в ладони,
А мушка на стволе указывает путь.Так вот они, враги, — за рощею, за лугом,Полковничий отряд зажат со всех сторон.Бьет Цупов из винта, и быстро друг за другомОбоймы на бегу вгоняет с треском он.Он целится точней по вражескому строю,По золоту крестов, по вышивке погон.Мы берегли всегда к решающему боюИ каждого бойца, и каждый наш патрон.Упрямо, как волна, катилась сила наша.Нагнав одним рывком переднего бойца,Он услыхал слова: «Подвиньтесь-ка, папаша!» —И разглядел черты знакомого лица.
Он выкрикнул: «Павло?», и сын сказал: «Здорово!»Дымилась горка гильз, отброшенных в траву.Три пули он послал и обернулся снова:«Ну как живешь, Павло?» — «Как видите — живу».То в рост, а то ползком катилась цепь за цепью.Передние пошли. Поднялся и Павло.Плечистый, молодой, он высился над степью,И ветер обдувал открытое чело.Раздался свист, из рук вдруг выпала винтовка.В последний раз Павло взглянул на небосвод,Качнулся, постоял, еще шагнул неловко,Рукою потною схватившись за живот.«Павлушка, мальчик мой… Он жив, он не убитый.Вот вата, вот бинты, потуже жгут скрути!»
И в этот час ввели резерв белобандиты.И красные тогда решили отойти.Он Павлика с трудом взвалил себе на спину.Сбивая с ног людей, смертельный дождь косил.А Цупов всё шептал израненному сыну:«Не бойся, донесу… У батьки хватит сил…»Но где-то у бедра нога заныла тупо.Шатаясь, над собой почти теряя власть,Упрямо шел вперед неугомонный Цупов —Он тело сына нес, и он не мог упасть.В тускнеющих глазах всё начало смеркаться —Движение земли и неба круговерть.Он попытался встать… Теперь уж не подняться.Конец. Так вот она какая штука — смерть!
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия