Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Из топей шла ночь без границ,И чернел чугун лиц.В мозг вбит гвоздь дум:«Когда же пойдем на последний штурм?»В мозг вбит дум гвоздь,И над окопом знамя взвилось —Красный стяг, что дал Комсомол.Не изменит стягу пятый полк.Этот пятый полк, под пятой невзгод,Вперед не идет и назад не идет.«Уж неделю стоим вот так».— «Сдержим ли натиск атак?»В блиндаже спросил политком:«Как нам быть с пятым полком?»
Кривился мукой стиснутый рот:«Отразим ли удар химических рот?»Тут, его жестом остановив,Сказал, подтянувшись, старый начдив,Командирам сказал и сказал бойцам:«Не шлют респираторов нам.Мы ими лишь тысячу можем снабдить,А как с остальными людьми поступить?»Закоченело сердце. Покрылось ледком.Политком затих. Побледнел политком.Начроты, склонившись, понуро встал,Ломая твердые с синью уста:«Красноармеец не может в измену впасть,Он насмерть стоит в бою за Советскую власть.Тысяча есть, значит, тысяча тут,
Фронт не сдавая, держит редут.Кому респираторов недостает,Тот в поле в атаку пусть грудью встает!Скажу откровенно за роту мою:Коль гибнуть, так гибнуть сподручней в бою».В небе скребется черный рассвет,Выпростал день костлявый хребет.Не на небе солнце — солнце на полях,То солнцем пылает красный флаг.Сотни очей — как сотни ран,Сотни сердец — как один барабан.Не было слез и рыданий бойцов,Только начдив склонил лицо.Кровью полощет стяг за бугром.
Первым оставил окоп политком.И там, где овраги врезаются в степь,Развернули две тысячи свою цепь.Харкнул газом навстречу баллон.Остановился, дрогнул батальон.Мысль по вискам ударила враз:«Нас не спасет противогаз».Полк бежал, прикрываясь горы горбом,Сжимали руки грани бомб.Две сотни шагов, один заряд.Каплями крови горит заря.Ползет отравный чад завес —Яром — лез и полем — лез,Сизым густым молокомНад пятым навис полком.
С десяток шагов добежать не смогли,С десяток шагов не смогли добежать.Синим лицом к земле прилегли,Впившись в нее ногтями, остались на ней лежать.Окоп онемел, умолк, застыв.Вырвал из сердца слова начдив:«Красноармеец не может в измену впасть,Он насмерть стоит в бою за Советскую власть.Пусть тысячи лягут бойцов на полях —Не пошатнется красный стяг,Красный стяг, что дал Комсомол!..»Не предал стяга пятый полк…1924Перевод П. Жура

5. ПЕСНЯ БОЙЦА

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия