Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Садовник нагнулся. И заступПрорезывается грубоСквозь верхнюю, бурую корку           на жирных, пахучих грунтах.Чтоб пальмой — большой, коренастойУкрасить цветочную клумбу,Садовник в нее врезает           лопату на полный взмах.Внезапно скрежещет лопата.Подрезанный пласт черноземаВыворачивается. Зияет           раскрытая яма, и в ней,Как кубок округлый, покатый,Череп, землей занесенный,Закутанный в корневища,           как клубень из желтых костей.От праха земного, от илаЖелтеющий лоб очищаетИ череп роняет на клумбу           меж пышных стеблей и цветов.И тут же из глуби могилыСадовник вдруг вынимаетПятиконечный осколок,           эмблему великих боев.Он знает, что значит находка,Что значит значок этот малый,Высокое это отличье           отважных и крепких людей.И он приподнялся и четкоУвидел расцвет небывалый,
Увидел, как солнце играет           в ручьях быстролетных аллей,И славу походов огромных,И шаг миллионной когорты,Все солнцем одетые земли           страны, где родился и рос.«Звездоносец!» — воскликнул садовникИ знак, заржавелый и стертый,На крепкой своей ладони,           как капельку крови, вознес.«Окислился металл. Позеленела медь.Багряная эмаль почти не уцелела.Ну, что ж — она лишь знак, жетон живого                                                                 делаЖивых людей, умевших вдаль смотреть.На лбу людском,           на этой мудрой тверди,Как бытия итог, как символ храбрецов,Оставила звезду рука других бойцов,Крылатую звезду,           как розу тех ветров,Что людям указала путь в бессмертье.Я узнаю породу звездоносцев,Породу нашу.           Ясно узнаюЛюбую выпуклость, морщинку и полоску.Я чувствую тепло и напряженность мозга,—Он крепко мысль вынашивал свою.Я узнаю его по каждой складке тонкой,Она не стерлась, нет! Она еще жива.Жив этот рот. Он знал огромные слова:
И смертный приговор, и песенку ребенка,И звон стиха, и формулы железа.Он мог наказывать. Он целовал и грезил.Он мог клеймить и гнать,           смеяться и шутить,Безмолвно каменеть,           дрожать в тоске                                      и страсти,Но никогда еще он не умел застытьКуском мясца.           Как видно, славный мастерСформировал его из лучшего литья.Так формируются трибуны и солдаты.Проверкой мощности для них бывали датыХорошего рабочего житья.Они — донбассовцы. Они — магнитогорцы.Они умели жить.           Успела возмужатьРаботы, радости и наступленья рать,Разведчики, герои, жизнеборцы.Уменье жить.           Уменье знать.                                  Уменье стать в строю.Уменье истребить. Уменье гнать. Исполнить.И он, ведущий класс, творит судьбу свою,Одним стремлением,           одною страстью полный».И он решает, он выносит приговорОт имени истории и партии:                                          достоин
Включиться в жизнь и жить —                                           или в грязи коснеть?Взошли над всей землей зениты страшных боен.Так начиналась жизнь. И так кончалась                                                            смерть.Так раскрывалось нам истории начало.Так начинали жить. И так закончен суд.И вот она — уже ушла под спуд,И вот она — сегодня отзвучала,Триада рубежей извечных естества,Закон рождения, и зрелости, и смерти:Родился — раз. Плодил подобных — два.Распался — три. В четвертое — не верьте.О дружба масс, ты первой входишь в вечность!Прекрасная тревога тысяч — тыДля жизни единиц расширила пути,Открыла для людей дорогу в бесконечность!И жить — ведь это жить, впервые ощутив,Узнав себя помноженным впервыеНа солидарность всех, чье имя — коллектив,На цели и мечты, неслыханно большие.Вот ощущение бессмертия. Вот гдеТруда и творчества разрушена граница,И в творческом пылу всесильный труд таится,И счастье творчества — в любом труде.Жить — это значит жить.           Осуществляя труд,Осуществляя мысль,           осуществляя словоВ строфе поэм, в тяжелых грудах рудИ в ритмах твердого, уверенного кова
Выковывая радости статут.И ты, безвестный друг, чей череп брошен тут,Среди густой травы, в настурциях и мятах,Ты не из тех существ, забвением объятых,Каких рождал разбой, отчаянье и блуд.Ты не погиб во мне,           ты — вместе с миллионамиТаких, как я.           Ты — всюду.           Ты — живой.И кровь и грязь меся походными колоннами,Врубая под землей еще один забой,Пуская пулю в лоб своим врагам заклятым,Ведя по целине моторов гром и дрожь,Склоняясь до утра над начатым трактатом,Ты творчески вошел в бессмертье… Что ж,Привет тебе, товарищ!..          …А за лугомДалекая песня звучала.Он слышал ее. Он смеялся —           садовник, взрастивший цветник.Ударясь о череп, по дугам,Как будто на гранях кристалла,Дробился огнем семицветным           расколотый солнечный блик.Росинки блестели над кругомВысокого лба. ОсыпалаПыльцу на висок пожелтелый           планетка багряных гвоздик.1934Перевод Б. Турганова
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия