Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Каштан как зеленая башня,         мерцает узор на каштане.Скользят облака над рекою,         и тени качаются барж.Над зеркалом площади ясной,         где розы цветут, не устанетГреметь полыхающий медью,         в сердца ударяющий марш.Огромны цветы, словно солнце.         Знамена просторны, как ветер.И светлые грозы оркестра,         и песни рабочих капелл!Мы подняли город, как чашу         напевов и яблонь в рассвете.Сады раскрываем мы настежь         для всех, кто молод и смел.Ведь Киев нам отдан навеки,         и счастливы улицы эти,
Ведь замечательным людям         Киев назначен в удел.Как нынче деревья бушуют,         как веет кумач на трибуне —Так эскадроны летели         и сабли их были шумны.Как орден, торжественно-просто         возносится солнце июня,Лучи его стражей почетной         встают над полями войны.Скользят над просторами Сквиры,         где прорван был фронт, как плотина,Где даль грохотала прибоем         о семьдесят тысяч копыт,Где в панике шляхтич-галлерчик         на запад бежал по равнинам,Где Ворошилов над картой,         где враг отражен и разбит.
К могилам бойцов в Погребище         склоняется солнце, как знамя,Над Ржищевом светлое солнце,         над ясным, зеркальным Днепром.Оно Кременчуг заливает,—         ведь здесь говорило с веками,Победу в столетья вписало         недрогнувшее перо.Шесть букв в этой подписи мудрой,         «третье июня» и номер.Победоносная дата,         дыханием славы цвети!В серой шинели товарищ         пути начертал на Житомир,Чтоб, линию фронта разрезав,         к радости людям прийти.Товарищ поставил подпись,         и подпись прочитана: Сталин,
И слово в строках телеграммы         решеньем эпохи легко.Врывается гром эскадронов         в Бердичев, и в Фастов, и в Малин,Орел на малиновом стяге,         седея, ломает крыло.И Киев, свободный наш Киев,         встает из кровавых проталин.Товарищ поднялся. И солнце         его увенчало чело.Плакаты, сердца и знамена         несут его слово и образ,И Майка моя приколола         на грудь любимый портрет.И это лицо с улыбкой,         с усмешкой тихой и доброй,Взлетает на крыльях штандартов,         которыми город согрет.
Товарищ поднялся. Он смотрит         в грядущее пристальным взглядом.Он мир созерцает. Как прежде,         как три пятилетья назад.Глядит он с полотнищ плакатов,         следит он за гордым парадом,Он смотрит с плакатов на Киев,         и город — сияньем объят.Под крики трубы, что ликует,         под звон площадей спозаранкуЗнамена по улицам реют,         простые, как доблесть и честь.Раскрыв броневые заслоны,         танкист появился над танкомИ флаги встречает, ответив         воспоминаниям: «Есть!»1930Перевод Н. Ушакова

32. ТАНЕЦ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия