Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Крик бирюзовых птиц, шакалов тонкий плач,Арыков плещущих недолгая прохлада,Тяжелой башнею чернеет карагач,Дарит благая тень прохожему отраду.С деревьев тутовых слетают вниз плоды,Струясь, подобно сладкому дождю, бесшумно.Вот тут бы путникам усталым у водыПрисесть на коврике и отдохнуть бездумно.И гостя пришлого встречает добрый люд,Узбек произнесет «салям» и усмехнется.
Растают ягоды на теплой меди блюд,Из ковшика вода студеная прольется.Степенно кланяясь, привстанет аксакал,И к сердцу верному прижмет он руку, стоя,И горьковатого зеленого настояПредложит он испить из маленьких пиал.Как живы и ловки, как стройны хлопкоробы,Как ладно скроены, — они такие все.Таков и этот дед, мудрец высоколобый,Садовник наш в земной, изысканной красе.Почтителен и строг во вдумчивых расспросах —
О тружениках нив, идущих впереди,О волжских яблоках, о киевских колхозах,Он завершает речь строфою Саади:«Будь волос шелковинкой или еще слабей,—Когда сплетен с другими, он крепче всех цепей».И он волнуется. И речь, исполнясь лада,В двустишья вкована, им отдана во власть,Она колышется, звенит, как лоно сада,Когда плодам его пришла пора упасть.Мы вслушиваемся, как в слове дышит страсть,
И в слове том — плода созревшего услада.Он говорит, и мы стремимся всё сберечь,Весь медью кованный раскат речитатива,—В колхозный сад вошла спокойно, горделивоТитана Фирдуси взволнованная речь.Стих Тусского певца чеканкою украшен,Раздумий Саади живой и мудрый лад,Мотив Гафиза строен и изящен,—Стихи, как добрый гость, вошли в колхозный сад.Как вздох, как теплота, как трепетанье тела,Как мысль, они росли в могучем старике.
И почва древняя цветами шелестелаИ, как карнай, звучала вдалеке.Сквозь речь колхозника соединяясь с краем,На сотнях языков рождалась песня вновь,Где строфам Пушкина, Гафизовым рубайям,Шевченковым словам достойно мы слагаемНавеки данные нам братство и любовь.

2

ТАНЦОВЩИЦА

Тамаре Ханум

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия