Читаем Стихотворения и поэмы в 2-х т. Т. I полностью

ВТОРОЕ ДЫХАНИЕ. Стихи 1940–1950 гг. (Париж, 1950)

«Войною вытоптанный лес…»

Войною вытоптанный лес,Обшарпанный, измятый, бедный,И вечереющих небесНад пригородом отблеск медный,И сквозь деревья фонарейПустое, мертвое сиянье, —Но стала жизнь еще нежней,Еще прекраснее свиданье.Мир изнемог и мир устал.Голодный вой ночной сиреныНедаром стужею сжималСердца и городские стены,Недаром спорили в ночиИ в грохоте бомбардировокУпрямы, злы и горячиСухие голоса винтовок —
В ладони теплая хвоя,Сухая горсть земного праха —О, бедная земля моя,Исполосованная страхом!Изнеможенные поля,Дома, зачеркнутые боем:Ведь если ты умрешь, земля,Мы новой больше не построим.1945

ПОСЛЕ ВОЙНЫ[42]

1. «Нет, не мы набросали чертеж…»

Нет, не мы набросали чертежНашей злой и прекрасной планеты.Ты напрасно судьбу не тревожь:От немой не дождаться ответа.Крепче наших разрозненных вольРазрушения черная воля.Только в мире и есть — это боль,Вечный сплав и желанья и боли.
Но пока в нас дыхание есть,Мы не смеем уйти из природы.Наша жизнь — и страданье, и честь,И сиянье, и горечь свободы.

2. «Видишь, медленно вечер идет…»

Видишь, медленно вечер идетИ клюкою стучит по дороге,И приникший к земле небосводЧеловеческой полон тревоги.Под ногами шуршащей листвыТемно-рыжие, сонные волны.В тусклой луже кусок синевыУмирает, отчаянья полный.Это осень — твоя и моя, —Это осень всей нашей планеты.Дай мне руку, Россия моя, —Как далеко еще до рассвета!

3. «Через эти поля и леса…»

Через эти поля и леса,Там, где ты за меня умирала,Где, как рожь, шелестят голосаТех, кого ты навек потеряла,Сквозь осеннюю стужу и войПо земле разметавшейся буриТолько б мне донести голубой,Теплый отблеск неявной лазури.Догорают пожары войны,Исчезает пространство разлуки.Дай мне руку, — о как холодныУтомленные, нежные руки.1945

«Над дюнами и над морем…»

Владимиру Антоненко русскому партизану,

расстрелянному апреля 1945 г. на острове Олероне.

Над дюнами и над морем,Над скалами, вдалеке,Всползая по желтому взгорью,
Извиваясь в песке,Воздух, насыщенный зноем,Струится, как серебряный мед.Облачко, почти голубое,Над твоей головою цветет.К еще живой ладониПрилипла сухая земля.Но скоро, ты знаешь, потонетВ море — душа твоя.Много в жизни неправды, братья,Много горя на земном берегу.Твое последнее рукопожатьеВ бедной памяти я сберегу.Эта смерть — лишь одна из мильонаИ прекрасных, и страшных смертей.Океанские волны с поклономВ берег бьют у могилы твоей.[1945,1947]

«Отчего для страданья и боли…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия