Ты видишь клен? Прильни к нему щекою.Ты чувствуешь, — он весь дрожит, трепещет,Волнуясь, изгибается в смятенье.«Да, чувствую: от ветра — трепет клена».От ветра или от тебя? Подумай:Его коснулась ты, и он трепещет,Как я, когда ко мне ты прикоснешься,Щекой прильнешь, когда меня обнимешь!
Ладья луны
Перевод С. Липкина
Пойдем: я ночи и луны дитя.Для нас готова лунная ладья.Ты вычерпни всю воду звезд в челнеИ на руках неси меня к волне.Твоим рулем пусть будет луч живой,Ладья луны плывет сама собой.Туч паруса и молнии веслоНе надобны, и плыть не тяжело.Держи меня свободною рукой,Ладья луны плывет сама собой.Я на коленях у тебя свернусь.В твоих руках засну я и проснусь.Мы в лунный сад с тобою поплывем,Отныне вечно будем плыть вдвоем.
Дорога в страну счастья
Перевод С. Липкина
«Где дорога в край далекий счастья?» —«Я не знаю, у меня тоска.Знает облако, что на высотах,Белое, счастливое, плывет».—«Облако! Где край далекий счастья?Белое, счастливое, скажи!» —«Я не знаю счастья, я тоскую,Исчезаю в воздухе, грустя.Белое, лучистое, стремлюсь яВдаль… О счастье, верно, знают ветры,У которых жизнь — сплошная пляска!» —«Ветры, знаете дорогу к счастью?Ветры, ваша жизнь — сплошная пляска!» —«Мы не знаем счастья, мы тоскуем:Слышишь наш протяжный, скорбный вой?Облетели землю — не нашли мыСчастья… Лишь всевидящее солнце,Счастье излучая, светит нам».—«Солнце, солнце, где дорога к счастью?Счастье излучая, светишь ты!» —«Я не знаю счастья, я тоскуюИ — слепое — расточаю свет,Путь держа к первоначальным солнцам…Знает месяц, у него спросите:Даже тьма его очам открыта!» —«Месяц, месяц, где дорога к счастью?Даже тьма твоим очам открыта». —«Я не знаю счастья, я тоскуюПо тому, чего на свете нет.То, что было, я ищу во мраке.Где мне! Дочь мою спроси: онаЗнает все глубины, даже душу». —«Месяц, подари мне дочь свою!» —«Засылай к ней сватов, если можешь!» —«Закружилась голова. Мне страшно».
Опьяненный луной
Перевод С. Липкина
Твои глаза опьяненыХмельною влагою луны,А сердце, — горе мое, горе, —Все лунное испило б море.Дурной от хмеля, ты бы влез,Я знаю, на хребет небес.На небе ты б сломал ворота,Ты б звезды разбросал без счета,Ты поскользнулся бы, едваПланет рассыпалась дресва,Упал бы наземь и разбился,Ты б лунной девы не добился.