Читаем Стихотворения. Поэмы. Проза полностью

Приснилось мне, что я господь,Венец всего творенья,И в небе ангелы поютМои стихотворенья.Я объедаюсь день и ночьВареньем, пирогами,Ликеры редкостные пьюИ незнаком с долгами.Но мне тоскливо без земли,Как будто я за бортом,Не будь я милосердный бог,Я сделался бы чертом.«Эй ты, архангел Гавриил,Посланец быстроногий!Эвгена, друга моего{14},Тащи ко мне в чертоги.Его за книгой не ищи, —Вино милей, чем книги,У «Фрейлейн Мейер» он сидитСкорей, чем у Ядвиги{15}
».Архангел крыльями взмахнул,Полет к земле направил,Он друга моего схватил,Ко мне тотчас доставил.«Ну, что ты скажешь про меня?Вот сделался я богом,Недаром в юности моейЯ так мечтал о многом.Творю я чудо каждый деньВ капризе прихотливом.Сегодня, например, БерлинЯ сделаю счастливым.Раскрою камни мостовойРукою чудотворной,И в каждом камне пусть лежитПо устрице отборной.С небес польет лимонный сок,Как будто над бассейном.Упиться сможете вы всеИз сточных ям рейнвейном.
Берлинцы — мастера пожрать,И в счастии непрочномБегут судейские чиныК канавам водосточным.Поэты все благодарятЗа пищу даровую,А лейтенанты-молодцы,Знай, лижут мостовую.Да, лейтенанты — молодцы,И даже юнкер знает,Что каждый день таких чудесНа свете не бывает».

«Из мрака дома выступают…»

Перевод В. Левика

Из мрака дома выступают,Подобны виденьям ночным.Я, в плащ закутавшись, молчаИду, нетерпеньем томим.Гудят часы на башне.Двенадцать! Уж, верно, давно,
Томясь нетерпеньем счастливым,Подруга смотрит в окно.А месяц, мой провожатый,Мне светит прямо в лицо,И весело с ним я прощаюсь,Взбегая к ней на крыльцо.«Спасибо, мой верный товарищ,За то, что светил мне в пути!Теперь я тебя отпускаю,Теперь другим посвети!И если где-то влюбленныйБлуждает, судьбу кляня,Утешь его, как, бывало,Умел ты утешить меня».

«И если ты станешь моей женой…»

Перевод В. Левика

И если ты станешь моей женой,Все кумушки лопнут от злости.То будет не жизнь, а праздник сплошной —Подарки, театры и гости.
Ругай меня, бей — на все я готов,Мы брань прекратим поцелуем.Но если моих не похвалишь стихов,Запомни: развод неминуем!

«К твоей груди белоснежной…»

Перевод В. Левика

К твоей груди белоснежнойЯ головою приник,И тайно могу я подслушать,Что в сердце твоем в этот миг.Трубят голубые гусары,В ворота въезжают толпой,И завтра мою дорогуюГусар уведет голубой.Но это случится лишь завтра,А нынче придешь ты ко мне,И я в твоих объятьяхБлаженствовать буду вдвойне.

«Трубят голубые гусары…»

Перевод В. Левика

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия