У вас вечеринка сегодня,И дом сияет в огне,И твой силуэт освещенный,Я вижу, мелькает в окне.Но ты не глядишь и не видишьМеня в темноте под окном.Еще труднее заметить,Как сумрачно в сердце моем.А сердце печалью томится,И кровью сочится опять,И любит, и рвется на части.Но это тебе не видать.«Хотел бы в единое слово…»
Перевод Л. Мея
Хотел бы в единое словоЯ слить мою грусть и печальИ бросить то слово на ветер,Чтоб ветер унес его вдаль.И пусть бы то слово печалиПо ветру к тебе донеслось,И пусть бы всегда и повсюдуОно тебе в сердце лилось!И если б усталые очиСомкнулись под грезой ночной,О, пусть бы то слово печалиЗвучало во сне над тобой!«У тебя есть алмазы и жемчуг…»
Перевод Н. Добролюбова
У тебя есть алмазы и жемчуг,Все, что люди привыкли искать,Да еще есть прелестные глазки, —Милый друг! Чего больше желать?Я на эти прелестные глазкиВыслал целую стройную ратьЗвучных песен из жаркого сердца, —Милый друг! Чего больше желать?Эти чудные глазки на сердцеНаложили мне страсти печать;Ими, друг мой, меня ты сгубила…Милый друг! Чего больше желать?«Кто впервые в жизни любит…»
Перевод В. Левика
Кто впервые в жизни любит,Пусть несчастен — все ж он бог.Но уж кто вторично любитИ несчастен, тот дурак.Я такой дурак — влюбленныйИ, как прежде, нелюбимый.Солнце, звезды — все смеются.Я смеюсь — и умираю.«Приснилось мне, что я господь…»
Перевод Ал. Дейча