Читаем Стихотворения, поэмы, трагедия полностью

Катакомбы — подземелье, служившее первым христианам убежищем от гонений, местом богослужения и погребения; всякое подземелье в виде узкого коридора.

Кафизма — название отдела в Псалтири.

Квадрига — в Древней Греции и Риме двухколесная колесница, запряженная четверкой лошадей в один ряд.

Квакер — член религиозной общины, проповедующей всеобщее братство и пацифизм, основанной в XVII в. в Англии.

Квиринал — один из семи холмов, на которых был основан Рим.

Квириты — в эпоху Римской республики невооруженные свободные граждане (в противоположность воинам — милитам); позднее — название должностных лиц.

Кентавр (греч. миф.) — получеловек-полуконь.

Керкион (греч. миф.) — разбойник-великан, побежденный Тесеем.

Кесарь — монарх.

Кибела — фригийская богиня природы, мать всего живущего на земле; ее культ, имевший оргиастический характер, исповедовался также в Древней Греции и Риме.

Кивот (киот) — застекленный ящик, небольшой шкаф для икон, божница.

Кимвал — древний восточный ударный музыкальный инструмент.

Киммерия — историческая область на северо-востоке Причерноморья.

Киноварь — минерал красного цвета, красная краска.

Киновия — общежительный монастырь.

Киприда — одно из имен

Афродиты.

Китоврас — в древнерусских сказаниях мифическое существо, получеловек-полузверь.

Кифара — струнный щипковый музыкальный инструмент у древних греков.

Кифера — остров у берегов Греции, один из центров культа Афродиты.

Кифера — см. Афродита.

Клада — кладка.

Кладенец — богатырский меч.

Кладница — поленница, костер.

Клепсидра — водяные часы.

Клерикализм — политическое направление, стремящееся к усилению влияния церковных организаций в обществе.

Клио (греч. миф.) — первоначально муза песни о подвигах героев, позже муза истории.

Клир — духовенство христианской церкви, причт.

Клирос — предалтарное возвышение в православной церкви, где помещается клир (певчие и чтецы), а также священники, не участвующие в богослужении.

Клобук — головной убор монаха.

Князь мира

— сатана, дьявол.

Ковчег — кованый сосуд, окованный ящик; судно Ноя.

Ковы — злые умыслы.

Колизей — древний цирк в Риме.

Колки — островные леса в зоне лесостепи.

Коло — хоровод.

Коловратный — вращающийся, изменчивый, ненадежный.

Колхида — древнегреческое название Западной Грузии, куда совершили поход аргонавты.

Консьерж — швейцар, привратник.

Контрольная палата — в дореволюционной России местное учреждение государственного контроля за доходами и расходами.

Кора — культовое имя Персефоны.

Корибант — жрец Кибелы.

Корифей — руководитель хора в древнегреческих трагедиях.

Корнваллис (Корнуолл) — полуостров на юго-западе Великобритании.

Коцит (греч. миф.) — река в подземном царстве.

Кошница — корзина.

Кравчий — придворный чин у московских царей; первоначально: боярин, служивший царю за столом.

Кратэр — ваза для смешивания жидкостей.

Кремионский лес — лес по дороге из Трезена в Афины, где Тесей победил чудовищную веприцу.

Кремль — внутренняя городская крепость в древнерусских городах.

Креонт (греч. миф.) — царь Фив.

Крестовый брат — побратим (путем обмена нательными крестами).

Крин — лилия.

Криофор — букв.: овценосец; пастырь.

Крипта — в первые века христианства капелла в катакомбах, в которой погребались святые и мученики, происходили молитвенные собрания верующих. Позднее — помещение в католическом храме под его хоровой частью.

Крит — остров в Средиземном море, где в древности был построен Лабиринт.

Крон (Кронос) (греч. миф.) — бог времени, отец Зевса.

Кронион

— Зевс, сын Крона.

Кропильница — сосуд со «святой водой», употребляемый в церкви.

Крупье — банкомет в игорном доме, производит расчет, придвигая деньги специальной лопаткой на длинной ручке.

Кумир — изваяние языческого божества; переносно: статуя.

Кумы — греческая колония близ современного Неаполя (с VIII в. до н. э.), богатый торговый город и крупный культурный центр. Здесь пророчествовала легендарная Кумская сивилла.

Купава — водяное растение, кувшинка.

Купальский — относящийся ко дню Ивана Купалы (24 июня ст. ст.).

Купина неопалимая (библ.) — терновый куст, горевший и не сгоравший, из которого Моисею был слышен голос Бога.

Кутья — кушанье из крупы с медом или из риса с изюмом, которое едят за поминальным столом.

Кущи — шатер, хижина, сень (куща).

Лабиринт — название дворцов древности, из которых вследствие большого числа запутанных ходов трудно было найти выход.

Ладонка — мешочек с какой-либо святыней, носимый вместе с крестом на шее; амулет, талисман.

Лакедемон — одно из названий Спарты.

Лакония — область Древней Греции.

Лал — рубин.

Ланиты — щеки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза