Читаем Стоик (The Stoic) полностью

Unlocking it, he lifted from it three trays containing a collection of ancient Greek and Phoenician rings. After setting them in order before her, he said:Подняв крышку, он вынул оттуда три небольших подноса с коллекцией древних греческих и финикийских колец и поставил их перед Беренис.
"With which of these would you like me to pledge you?"- Ну выбирайте! Каким кольцом вы обручитесь со мной? - сказал он.
Indulgently, and a little indifferently, as was her way-always the one to be pleaded with, not the one to plead-Berenice studied and toyed with the rings, occasionally exclaiming over one that interested her.Снисходительно и немножко небрежно, как все, что она ни делала, - ибо она была из тех, кого нужно упрашивать, а не из тех, кто умеет просить, - Беренис стала разглядывать и перебирать кольца, восклицая невольно, когда ей попадалось какое-нибудь, особенно поразившее ее.
At last, she said: "Circe might have chosen this twisted silver snake.- Цирцея, наверно, выбрала бы вот эту свернувшуюся серебряную змейку, - промолвила она.
And Helen, this green bronze circlet of flowers, perhaps.- А Елена - вот эту гирлянду цветов из зеленой бронзы.
I think Aphrodite might have liked this curled arm and hand encircling the stone.Я думаю, что Афродите, наверно, понравилась бы эта согнутая рука и пальчики, крепко сжавшие камень.
But I will not choose for beauty alone.Но я хочу выбрать не просто самое красивое.
For myself, I will take this tarnished silver band.Я возьму себе вот эту потускневшую серебряную ленту.
It has strength as well as beauty."В ней чувствуется и сила и красота.
"Always the unexpected, the original!" exclaimed Cowperwood.- Всегда что-нибудь придумает, чего никак не ожидаешь! - воскликнул Каупервуд.
"Bevy, you are incomparable!"- Ах, Беви! Вы бесподобны.
He kissed her tenderly as he placed the ring on her finger.Он нежно поцеловал ее и надел кольцо ей на палец.
Chapter 22
The essential thing which Berenice achieved for Cowperwood in coming to him at the time of his defeat was to renew his faith in the unexpected and, better yet, in his own luck.Как много сделала Беренис для Каупервуда, явившись к нему в момент его поражения, можно судить по тому, что она возродила в нем веру в неожиданное и, более того - веру в свою счастливую звезду.
For hers was an individuality, as he saw it, self-seeking, poised, ironic, but less brutal and more poetic than his own.Ибо Каупервуд угадывал в ней существо эгоистическое, уравновешенное, скептическое, но, конечно, не столь грубое, а много более возвышенное, чем он сам.
Where he desired money in order to release its essential content, power, to be used by him as he pleased, Berenice appeared to demand the privilege of expressing her decidedly varied temperament in ways which would make for beauty and so satisfy her essentially aesthetic ideals.Если он жаждал денег ради того, что они могут дать, - то есть ради власти, дабы пользоваться ею, как ему вздумается, - Беренис жаждала получить с их помощью возможность выразить свою одаренную натуру и удовлетворить тем самым свои эстетические запросы.
Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия желания

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Психология / Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки / Биология