Читаем Странное наследство полностью

Собираясь устроить выволочку Олив, он начал распекать девицу, ставя ей в пример именно своего непутевого воспитанника. Мустангер понял, что сам себя загнал в ловушку.

- Ладно, Берни, прекрати. Ты, наверное, перегрелся на солнце, сынок! - миссис Лиззи снова завязала фартук и принялась помешивать в кастрюле. - Отстань от мальчика! И не трогай его хотя бы то время, пока я работаю у тебя.

- Даже если вы с Никласом соблаговолите поработать у меня до конца лета, я все равно с Оливера глаз не спущу! И если увижу его снова возле плиты…

- То что случится?! - Олив как ни в чем не бывало взяла блюдо и принялась преспокойно выкладывать оладьи из сковороды.

- Олив, дай лепешечку, я так проголодалась! - Мэган капризно сложила губы бантиком и протянула руку с грязными ногтями к тарелке.

- Сходи хотя бы ополосни руки, Мэган. На тебя страшно смотреть! - вновь завелась Оливия от ее пошлого кокетства. - Такое ощущение, что ты только что выпросталась из-под мужчины.

- Олив, веди себя прилично, дитя! - воскликнула миссис Мартин. - Неужели тебя таким словам научила твоя почтенная бабушка?!

- Нет! - Оливия даже наслаждалась этой бессмысленной и грубой перепалкой. - Всяким подобным выражениям меня научил дорогой опекун. Бабушка не ошиблась в выборе воспитателя! Мэгги, сколько босс пообещал тебе заплатить, если ты соблазнишь меня? Мое целомудрие почему-то никак не дает покоя мистеру Берни Дугласу!

Она понимала, что рискует - Берни, вероятно, никогда не простит сегодняшнего высказывания. Но и терпеть, как он помыкает ею, больше не было сил.

- Ты мне совершенно не интересен, сопляк! Толку от тебя! - Мэган презрительно фыркнула, сняла туфли и, поджимая пальцы, отправилась к фургону, не желая ни с кем разговаривать.

Берни Дуглас зашагал к поилкам, не ответив ничего. Он даже не обернулся.

Миссис Мартин осторожно заметила:

- Тебе не идет подобная грубость, дорогая Оливия! Не привыкай браниться, ты - будущая женщина. Твоя сила в любви и нежности.

- И в сострадании! - горько продолжила Оливия. - Понимаете, милая миссис Лиззи, он все время успокаивается, когда добивается от меня грубости и цинизма! - От досады и неловкости перед миссис Лиззи она была готова заплакать.

- Ну-ну, только не лить слезы, Оливия! По-моему, все готово. Иди, милая, я полью тебе из кувшина. И успокойся… Никлас! Созывай народ.



Когда рагу и оладьи были съедены, посуда вымыта и сложена на повозки, а лошади отдохнули, верховые, как и утром, возглавили колонну. Теперь впереди катился фургон Мэган, затем мистера и миссис Мартин, а замыкающим был фургон Оливии.

Снова путешественники неторопливо ехали по плоской равнине. Скоро солнце упало за зубчатые скалы, закрывающие горизонт, и с востока быстро наползала лиловая темнота. На фургонах зажгли опознавательные фонари. Желтоватые огоньки покачивались и слегка подмигивали, когда колеса повозок подпрыгивали на неровностях дороги. Сильнее запахло полынью.

Оливии снова вспоминалась бабушка. Сиротливая могила на окраинном кладбище Райфла. Плоский камень, с выбитой надписью. Стройная молоденькая туя в изголовье, такая же одинокая и беззащитная, как сейчас Оливия.

Лошади внезапно пошли резвее. Вначале Оливия не поняла отчего - то ли почувствовали близость жилья и отдыха, то ли потому, что услышали далекий, но отчетливый и встревоженный вой койотов. От неожиданности сердце у нее забилось в предчувствии чего-то страшного… Да, конечно, теперь она отчетливо услышала топот погони! Похоже, какие-то всадники нагоняли небольшой караван мустангеров. Оседланные кони точно сошли с ума и летели по воздуху, почти не касаясь копытами дороги!

В ушах у Олив шум погони слился в какой-то душераздирающий гул. Топот конских копыт, грохот колес, неистовые крики догоняющих и спасающихся от погони… А впрочем, она не понимала - почему и от кого она должна убегать, и кто ее преследует?! Эта внезапная мысль словно оглушила девушку, лишила инстинкта самосохранения. Она резко выпрямилась, встала во весь рост, почти упираясь головой в навес.

Натяжение вожжей немного ослабло, Блэк сбавил скорость. Куда-то исчезли преследующие фургоны всадники. Давно погасли фонари… А, может, всадников вовсе и не было? Или они просто привиделись Оливии? Она стала успокаивать себя и Блэка.

- Стой, Блэк! Стой! - насколько возможно мягче воззвала она к мерину, легонько потягивая поводья. - Стой! Отдохнем немного. Кажется, мы свернули куда-то в сторону!

Оливия выскочила на дорогу. Тишина и мягкая, теплая темнота окутали ее. Все глуше становились гиканье верховых и рокот колес. Страх и тревога улетучились. Странно, почему Смоки-Хилл оказался не впереди, как положено, а слева?!

- Придется нам развернуться, Блэк…

Внезапно перед конем вырос силуэт. Оливия вскрикнула, даже не успев хорошенько испугаться:

- Кто вы? Что вам от меня надо?!

- Тише, Олив! Тише, девочка моя! - мужчина приблизился и улыбнулся, сверкнув из-под шляпы глазами. - Привет, Оливия! - он широко распахнул руки, словно призывая ее в свои объятия. - Почему козявочка не приветствует своего любимого папочку?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Исторические любовные романы / Мистика / Романы / Триллер
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы