- Эй! - неожиданно для себя Оливия выкинула кулачок вверх и довольно громко прокричала своим низким голосом: - Где ты, миссис Гарриет Табмен? Где ты, свободолюбивая беглянка? Долой рабство! - после этого она засунула в рот пальцы и оглушительно засвистела.
Олив частенько сама терялась от своих поступков и не понимала, зачем совершает их. Спохватывалась, когда было поздно. Так вышло и на этот раз. Негритянки в белоснежных платьях с удивлением и любопытством оглядывались на нее и обменивались признательными улыбками. Их хозяйки, недовольные и раздраженные, выговаривали им что-то и заставляли рабынь поскорее покинуть рыночную площадь.
- Эй ты, парень! Будь осторожен. Наш шериф вряд ли озабочен тем, чтобы поймать Гарриет Табмен. Но он знает, что за голову миссис Табмен обещаны сорок тысяч долларов. Многие не прочь обзавестись подобным капитальцем! - темнокожий чистильщик обуви озабоченно замахал Оливии своими черными, лоснящимися щетками.
Оливия поспешила смешаться с толпой, привлекать внимание к своей персоне она вовсе не собиралась. Однако смятение в толпе было спровоцировано. Леди со служанками, нагруженными тяжелыми корзинами, спешно покидали рыночную площадь, пристально и с подозрением поглядывая на парней, одетых так же, как Оливия, в индейские замшевые брюки, куртки и черные ковбойские шляпы.
Оливия не обратила внимания на двух хмурых парней, пристроившихся ей вслед неподалеку от коновязи. Когда она решила забежать в бакалейную лавочку и галантерейный магазин, парни последовали вслед за ней, но в помещение не вошли, оставшись на улице и поджидая ее появления с покупками.
В бакалейной лавочке она купила себе цукатов, пакетик молотой ванили, баночку меда и большой пакет изюма без косточек. Клерк с приветливой улыбкой обслужил деревенского подростка, немного удивляясь:
- Вы, молодой человек, еще сладкоежка? Сколько же вам лет? Не пора сменить вкус?
- Завтра исполняется восемнадцать! - Продавец благожелательно усмехнулся, а Оливия продолжала: - Я покупаю сладости для именинного пирога и ванильного пудинга. Все должно получиться, как было во времена, когда еще жила моя бабушка.
- Не хотите приобрести набор свечей для именинного пирога? - продавец вынул из-под прилавка яркую коробку, наполненную разноцветными маленькими свечками в подсвечниках из цветной жатой фольги. Оливия чуть не выдала себя, изумленно уставившись на это крохотное праздничное чудо, а продавец подумал о том, что так изумляться и радоваться может только девочка-подросток или совсем юная девушка. Оливия же не преминула заметить:
- Когда-то бабушка втыкала свечки в мой именинный пирог! - и, вспомнив о совсем недавней смерти милой сердцу Абигейл Гибсон, она вздохнула, вытерла глаза тыльной стороной ладошки и тут же попыталась оправдаться: - Простите мои слезы, мистер. Бабушка умерла недавно, еще и двух месяцев не миновало со дня ее смерти.
Продавец посмотрел на клиента с сочувствием:
- Сожалею. Видимо, она очень любила вас, молодой человек. Возможно, вы были у нее единственным утешением в старости?
- О, да. Теперь я остался совершенным сиротой.
- Для сироты ты уже достаточно взрослый, малыш, - неожиданно продавец перешел на <ты>, почувствовав, что мальчик доверчив, точно совсем юная девушка. - У тебя есть опекун? До тех пор, пока ты станешь совсем взрослым?
- Есть… Бернард Дуглас, мустангер. Почему-то бабушка выбрала мне в опекуны этого грубияна! И совсем скоро я стану владельцем ранчо <Клин Крик>, мистер, - не удержавшись, Оливия недовольно поморщилась.
- Поздравляю! Это уважаемый и честный джентльмен, - горячо вступился за Дугласа продавец. - Он грубоват, это правда, но честен и порядочен. Многие девушки мечтают о таком муже, как Берни Дуглас. Не вздумай, малый, сбежать от него. Жизнь на Западе такая трудная, что пропадешь! Ты находишься под надежной защитой. Берни Дугласа боятся даже мексиканские повстанцы, с окончания войны засевшие по лесам и каньонам.
- А что, мексиканцы все еще не смирились с договором? - Оливия испуганно уставилась на парня своими синими глазами. - И случается, разбойничают? Вы, мистер, знаете такие случаи?
- Недавно сожгли постройки на ранчо <Сан Хуан>! Увели коней и вырезали всю семью переселенцев, а заодно и партнеров нового хозяина.
- Господь Милосердный! А может, это не мексиканцы? - Оливия растерялась и разволновалась. Как же теперь она вернется домой? До ранчо полчаса пути верхом, но Лили уже не побежит так быстро, как бежала сюда. - Не подскажете, сэр, где можно купить какое-нибудь оружие? Я умею с ним обращаться! - неподдельный ужас охватил ее. Мало того, что приходится терпеть разные ужасные сцены дома, так теперь опасность, возможно, угрожает ей из-за какого-нибудь куста, поворота дороги или скалы!
- Возможно, в оружейном магазине мистера Мэтью Остина можно что-нибудь подобрать, малыш… Как же ты осмелился отправиться в дорогу один и без оружия? - ужаснулся продавец и протянул бумажные пакеты Оливии, которая рванулась к выходу, чуть было не забыв о покупках: - Твои пакеты! Спасибо за покупку!